Difference between revisions of "Localization:ReNamer 5.70 French"

From den4b Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5: Line 5:
 
<pre style="white-space:pre-wrap">
 
<pre style="white-space:pre-wrap">
 
About=À propos
 
About=À propos
Author:=Auteur:
+
Author:=Auteur :
Denis Kozlov=
+
Denis Kozlov=Denis Kozlov
Email:=Courriel:
+
Email:=Courriel :
Website:=
+
Website:=Site :
##Translator##=
+
##Translator##=Ozzii
Translation:=
+
Translation:=Traduction :
ReNamer=
+
ReNamer=ReNamer
Version:=
+
Version:=Version :
Date:=
+
Date:=Date :
 
Add Rule=Ajout règle
 
Add Rule=Ajout règle
 
Add Rule=Ajout règle
 
Add Rule=Ajout règle
 
Close=Fermer
 
Close=Fermer
Configuration:=
+
Configuration:=Configuration :
Description=Description:
+
Description=Description
 
Analyze=Analiser
 
Analyze=Analiser
Enter text that you wish to analyze:=Saisir le texte à analyser:
+
Enter text that you wish to analyze:=Saisir le texte à analyser :
Text after applying rules:=Text après la règle:
+
Text after applying rules:=Text après la règle :
 
Apply Rules=Appliquer règles
 
Apply Rules=Appliquer règles
 
Automatically apply rules=Application automatique des règles
 
Automatically apply rules=Application automatique des règles
Line 27: Line 27:
 
Line wrap=Emballer ligne
 
Line wrap=Emballer ligne
 
Browse=Chercher
 
Browse=Chercher
Select folders that you want to add:=Sélection du répertoire à ajouter:
+
Select folders that you want to add:=Sélection du répertoire à ajouter :
 
Refresh=Rafraîchir
 
Refresh=Rafraîchir
Go To=
+
Go To=Aller à
 
Close=Fermer
 
Close=Fermer
 
Add Folders=Ajout répertoires
 
Add Folders=Ajout répertoires
Line 41: Line 41:
 
Go To Folder=Aller au répertoire
 
Go To Folder=Aller au répertoire
 
Filter Settings=Paramètres filtre
 
Filter Settings=Paramètres filtre
Default behavior for adding folders:=Comportement lors d'un ajout de répertoire:
+
Default behavior for adding folders:=Comportement lors d'un ajout de répertoire :
 
Include subfolders=Inclure les sous-répertoires
 
Include subfolders=Inclure les sous-répertoires
 
Include hidden items=Inclure les éléments cachés
 
Include hidden items=Inclure les éléments cachés
Line 50: Line 50:
 
Save=Enregistrer
 
Save=Enregistrer
 
Cancel=Annuler
 
Cancel=Annuler
Masks:=Masques:
+
Masks:=Masques :
Note: separate multiple masks with ";" (semicolons).=Note: séparer les masques avec ";" (point virgule).
+
Note: separate multiple masks with ";" (semicolons).=Note : séparer les masques avec ";" (point virgule).
 
Apply only to the file name, instead of full path.=Appliquer que sur le nom et non le chemin.
 
Apply only to the file name, instead of full path.=Appliquer que sur le nom et non le chemin.
Warning: Renaming Folders=Attention: Renommage de répertoire
+
Warning: Renaming Folders=Attention : Renommage de répertoire
 
Renaming a folder also affects all of its content. A problem can occur if you try to rename folders and their content in a single run. Items in the renaming list are processed from top to bottom. The order of items in this case is extremely important for successful renaming.#c#cParent folders must always appear below their contained items. This can be easily achieved by sorting items in descending order by the Folder or Path column.=Renommer un dossier affecte également l'ensemble de son contenu. Un problème peut survenir si vous essayez de renommer des dossiers et leur contenu en un seul passage. Les articles dans la liste sont traités de haut en bas. L'ordre des éléments dans ce cas est extrêmement important pour le renommage.#n#nLes dossiers parent doivent toujours figurer en dessous de leur contenus. Ceci peut être facilement fqit par le tri des éléments dans l'ordre décroissant par la colonne Dossier ou Chemin.
 
Renaming a folder also affects all of its content. A problem can occur if you try to rename folders and their content in a single run. Items in the renaming list are processed from top to bottom. The order of items in this case is extremely important for successful renaming.#c#cParent folders must always appear below their contained items. This can be easily achieved by sorting items in descending order by the Folder or Path column.=Renommer un dossier affecte également l'ensemble de son contenu. Un problème peut survenir si vous essayez de renommer des dossiers et leur contenu en un seul passage. Les articles dans la liste sont traités de haut en bas. L'ordre des éléments dans ce cas est extrêmement important pour le renommage.#n#nLes dossiers parent doivent toujours figurer en dessous de leur contenus. Ceci peut être facilement fqit par le tri des éléments dans l'ordre décroissant par la colonne Dossier ou Chemin.
 
Never show this warning=Ne plus montrer ce message
 
Never show this warning=Ne plus montrer ce message
 
Continue=Continuer
 
Continue=Continuer
 
Cancel=Annuler
 
Cancel=Annuler
ReNamer=
+
ReNamer=ReNamer
*=
+
*=*
 
Rule=Règle
 
Rule=Règle
 
Statement=Status
 
Statement=Status
 +
Add=Ajout
 
Add new rule (Ins)=Ajout règle(Ins)
 
Add new rule (Ins)=Ajout règle(Ins)
Add=Ajout
+
Remove=Enlever
 
Remove selected rule (Del)=Enlever règle(Del)
 
Remove selected rule (Del)=Enlever règle(Del)
Remove=Enlever
+
Up=Haut
 
Move Up selected rule (Ctrl+Up)=Déplacer en haut la règle(Ctrl+Up)
 
Move Up selected rule (Ctrl+Up)=Déplacer en haut la règle(Ctrl+Up)
Up=Haut
+
Down=En bas
 
Move Down selected rule (Ctrl+Down)=Déplacer en bas la règle(Ctrl+Up)
 
Move Down selected rule (Ctrl+Down)=Déplacer en bas la règle(Ctrl+Up)
Down=En bas
+
Options=Options
Options=
+
Export=Export
Export=
 
 
Files=Fichiers
 
Files=Fichiers
 
Virtual Tree Data=Donnée de l'arbre virtuel
 
Virtual Tree Data=Donnée de l'arbre virtuel
 
State=Status
 
State=Status
 +
Modified=Modifié
 +
Extension=Extension
 +
Name Digits=Chiffres nom
 +
Path Digits=Chiffres chemin
 +
Name Length=Taille nom
 +
New Name Length=Nouvelle taille
 +
Exif Date=Date Exif
 
Path=Chemin
 
Path=Chemin
 
Folder=Répertoire
 
Folder=Répertoire
Line 84: Line 91:
 
Size MB=Taille MB
 
Size MB=Taille MB
 
Created=Crée
 
Created=Crée
Modified=Modifié
 
Extension=
 
Name Digits=Chiffres nom
 
Path Digits=Chiffres chemin
 
Name Length=Taille nom
 
New Name Length=Nouvelle taille
 
Exif Date=Date Exif
 
 
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
 
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
 
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
 
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
Line 96: Line 96:
 
Edit New Name=Éditer nouveau nom
 
Edit New Name=Éditer nouveau nom
 
-=
 
-=
Shell=
+
Shell=Shell
 
Open File=Ouvrir fichier
 
Open File=Ouvrir fichier
 
Open with Notepad=Ouvrir avec Bloc-notes
 
Open with Notepad=Ouvrir avec Bloc-notes
Line 105: Line 105:
 
Copy Files to Clipboard=Copier fichiers dans Bloc-notes
 
Copy Files to Clipboard=Copier fichiers dans Bloc-notes
 
-=
 
-=
Delete Files to Recycle Bin=Éffacer fichier dans la Corbeille
+
Delete Files to Recycle Bin=Effacer fichier dans la Corbeille
 
Mark=Marquer
 
Mark=Marquer
 
Mark=Marquer
 
Mark=Marquer
Line 116: Line 116:
 
Mark Only Selected=Marquer que les sélectionnés
 
Mark Only Selected=Marquer que les sélectionnés
 
Mark by Mask=Marquer par masque
 
Mark by Mask=Marquer par masque
Clear=Éffacer
+
Clear=Effacer
Clear All=Éffacer tout
+
Clear All=Effacer tout
Clear Renamed=Éffacer renommé
+
Clear Renamed=Effacer renommé
Clear Failed=Éffacer en erreur
+
Clear Failed=Effacer en erreur
Clear Valid=Éffacer valide
+
Clear Valid=Effacer valide
Clear Invalid=Éffacer invalide
+
Clear Invalid=Effacer invalide
 
-=
 
-=
Clear Marked=Éffacer marqués
+
Clear Marked=Effacer marqués
Clear Not Marked=Éffacer non marqués
+
Clear Not Marked=Effacer non marqués
 
-=
 
-=
Clear Not Changed=Éffacer non changé
+
Clear Not Changed=Effacer non changé
 
Select=Sélectionner
 
Select=Sélectionner
 
Select All=Sélectionner tout
 
Select All=Sélectionner tout
Line 161: Line 161:
 
Rescan=Scanner
 
Rescan=Scanner
 
Help=Aide
 
Help=Aide
Help (online)=
+
Help (online)=Aide (en ligne)
Forum (online)=
+
Forum (online)=Forum (en ligne)
Donate (online)=
+
Donate (online)=Donation (en ligne)
 
-=
 
-=
 
Quick Guide=Guide rapide
 
Quick Guide=Guide rapide
User Manual=
+
User Manual=Guide d'utilisation
 
-=
 
-=
 
-=
 
-=
Line 213: Line 213:
 
Count marked and selected files=Compter fichiers marqués et sélectionnés
 
Count marked and selected files=Compter fichiers marqués et sélectionnés
 
Sort by path for renaming folders=Trier par chemin pour renommarge de répertoire
 
Sort by path for renaming folders=Trier par chemin pour renommarge de répertoire
Export as batch renaming file (full paths)=
+
Export as batch renaming file (full paths)=Exporter comme un fichier batch (chemmin en entier)
Export as batch renaming file (only names)=
+
Export as batch renaming file (only names)=Exporter comme un fichier batch (seulement les noms)
Register=
+
Register=Enregistrer
Unregister=
+
Unregister=Désenregistrer
 
Meta Tags=Meta étiquettes
 
Meta Tags=Meta étiquettes
Note: Most of the tags can only work for files, not folders.=Note: La plus part des étiquettes ne fonctionnent que pour les fichiers.
+
Note: Most of the tags can only work for files, not folders.=Note : La plus part des étiquettes ne fonctionnent que pour les fichiers.
 
Insert=Insérer
 
Insert=Insérer
 
Cancel=Annuler
 
Cancel=Annuler
 
Save Preset=Enregistrer présélection
 
Save Preset=Enregistrer présélection
Overwrite existing preset:=Écraser présélection
+
Overwrite existing preset:=Écraser présélection:
 
Preset Name:=Présélection:
 
Preset Name:=Présélection:
 
&Save=Enregistrer
 
&Save=Enregistrer
Line 235: Line 235:
 
Create Links=Créer liens
 
Create Links=Créer liens
 
Presets Manager=Gestionnaire présélection
 
Presets Manager=Gestionnaire présélection
 +
Load=Lire
 
Load Preset (Enter)=Charger présélection (Enter)
 
Load Preset (Enter)=Charger présélection (Enter)
Load=Lire
+
Copy=Copier
 
Duplicate Preset=Dupliquer présélection
 
Duplicate Preset=Dupliquer présélection
Copy=Copier
+
Rename=Renommer
 
Rename Preset (F2)=Renommer présélection (F2)
 
Rename Preset (F2)=Renommer présélection (F2)
Rename=Renommer
+
Edit=Modifier
 
Manually Edit Preset (F4)=Modifier manuellement présélection (F4)
 
Manually Edit Preset (F4)=Modifier manuellement présélection (F4)
Edit=Modifier
 
Delete Preset (Del)=Éffacer présélection (Del)
 
 
Delete=Effacer
 
Delete=Effacer
 +
Delete Preset (Del)=Effacer présélection (Del)
 +
Append=Ajouter
 
Append Preset=Ajouter présélection
 
Append Preset=Ajouter présélection
Append=Ajouter
+
Registration=Enregistrement
Registration=
+
Please enter your registration code:=Saisir votre code d'enregistrement :
Please enter your registration code:=
+
Register=Enregistrer
Register=
+
Cancel=Annuler
Cancel=
 
 
Settings=Paramètres
 
Settings=Paramètres
 
Save=Enregistrer
 
Save=Enregistrer
Line 259: Line 259:
 
Remember last position and size (main window only)=Se souvenir de la dernière positon et taille (fenêtre principale)
 
Remember last position and size (main window only)=Se souvenir de la dernière positon et taille (fenêtre principale)
 
Save rules configuration on exit, load on startup=Enregister les règles à la sortie, lire au lancement
 
Save rules configuration on exit, load on startup=Enregister les règles à la sortie, lire au lancement
Always on top (main window only, requires a restart)=
+
Always on top (main window only, requires a restart)=Toujours devant (fenêtre principale, redémarrage requis)
 
Use natural order sorting algorithm (2-3 times slower)=Utiliser l'ordre de tri naturel (2-3 fois plus lent)
 
Use natural order sorting algorithm (2-3 times slower)=Utiliser l'ordre de tri naturel (2-3 fois plus lent)
 
Remember sorting options (files table)=Se souvenir des options de tri (table fichier)
 
Remember sorting options (files table)=Se souvenir des options de tri (table fichier)
 
Always show non-main forms centered=Montrer les formulaires non principaux centrés
 
Always show non-main forms centered=Montrer les formulaires non principaux centrés
 
Preview=Aperçu
 
Preview=Aperçu
Note: disabling any of these options will increase performance when processing large amount of files.=Note: la désactivation de ces options améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
+
Note: disabling any of these options will increase performance when processing large amount of files.=Note : la désactivation de ces options améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
|=
 
 
Validate new filenames on preview=Valider les nouveau noms sur l'aperçu
 
Validate new filenames on preview=Valider les nouveau noms sur l'aperçu
 +
|=|
 
Auto preview on change of rules configurations=Aperçu auto lors du changement de règles
 
Auto preview on change of rules configurations=Aperçu auto lors du changement de règles
 
Auto size table on change=Changer la taille de la table lors de changement
 
Auto size table on change=Changer la taille de la table lors de changement
 
Real-time update of the preview=Affichage en temps réel de l'aperçu
 
Real-time update of the preview=Affichage en temps réel de l'aperçu
 
Auto preview when new files are added=Aperçu lors d'ajout de fichiers
 
Auto preview when new files are added=Aperçu lors d'ajout de fichiers
Fix conflicting new names on preview=
+
Fix conflicting new names on preview=Réparer les conflits lors de l'aperçu
 
Rename=Renommer
 
Rename=Renommer
Display message on successful rename=Monter message lors d'un renommage
+
Display message on successful rename=Montrer un message lors d'un renommage
 
Clear rules list on rename=Effacer la liste des règles après renommage
 
Clear rules list on rename=Effacer la liste des règles après renommage
 
Clear files table on rename=Effacer la liste des fichiers après renommage
 
Clear files table on rename=Effacer la liste des fichiers après renommage
 
Overwrite files with New Names=Écraser fichiers avec les nouveaux noms
 
Overwrite files with New Names=Écraser fichiers avec les nouveaux noms
Warning: Overwritten files will be deleted permanently.=Attention: l'écrasement des fichiers est permanent.
+
Warning: Overwritten files will be deleted permanently.=Attention : l'écrasement des fichiers est permanent.
 
Close program after successful rename=Fermer le programme après un renommage
 
Close program after successful rename=Fermer le programme après un renommage
 
Clear renamed files on rename=Effacer les fichiers renommer après un renommage
 
Clear renamed files on rename=Effacer les fichiers renommer après un renommage
 
Must be successfully confirmed by user=Il faut que cela soit confirmé
 
Must be successfully confirmed by user=Il faut que cela soit confirmé
 
Meta Tags=Étiquettes
 
Meta Tags=Étiquettes
Date Format:=Format date:
+
Date Format:=Format date :
Note: formats will be saved only if validated successfully.=Note: les formats sont enregistrés qu'après la validation
+
Note: formats will be saved only if validated successfully.=Note : les formats sont enregistrés qu'après la validation.
 
Help=Aide
 
Help=Aide
 
Preview:=Apreçu:
 
Preview:=Apreçu:
 
MetaTag support=Support étiquettes
 
MetaTag support=Support étiquettes
Note: Disabling MetaTag support will increase performance when processing large amount of files.=Note: la désactivation de cette option améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
+
Note: Disabling MetaTag support will increase performance when processing large amount of files.=Note : la désactivation de cette option améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
 
Misc.=Autre
 
Misc.=Autre
Change text of "Drag your files here":=Changer le texte pour "Déposer vos fichiers ici":
+
Change text of "Drag your files here":=Changer le texte pour "Déposer vos fichiers ici" :
Change text of "Click here to add a rule":=Changer le texte pour "Cliquer ici pour ajouter une règle":
+
Change text of "Click here to add a rule":=Changer le texte pour "Cliquer ici pour ajouter une règle" :
 
Register preset extension (*.rnp)=Enregistrer l'extension des préréglages (*.rnp)
 
Register preset extension (*.rnp)=Enregistrer l'extension des préréglages (*.rnp)
Add to folders context menu =Ajouter au menu contextuel des répertoires
+
Add to folders context menu =Ajouter au menu contextuel des répertoires  
 
Add to "Send To" context menu=Ajouter au menu contextuel "Envoyer vers"
 
Add to "Send To" context menu=Ajouter au menu contextuel "Envoyer vers"
Terms of Use=
+
Terms of Use=Condition d'utilisation
Website=
+
Website=Site
Accept=
+
Accept=Accepter
Please be aware of the terms of use of this application:=
+
Please be aware of the terms of use of this application:=Veuillez prendre garde aux conditions d'utilisation de ce programme :
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=
+
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales.
For commercial use you must obtain a commercial license by going to the website. If you already hold a license please enter your registration code. Thank you for playing fair.=
+
For commercial use you must obtain a commercial license by going to the website. If you already hold a license please enter your registration code. Thank you for playing fair.=Pour une utilisation commerciale, vous devez avoir une licence en allant sur le site. Si vous en avez déjà une, veuillez la saisir. Merci de jouer le jeux.
Enter registration code=
+
Enter registration code=Saisir la licence
 
Hint: fragments separated with comma will be put in the same case as they are typed in this text box, for example: CD,DVD,DJ=Astuce: les mots séparés par une virgule auront la même case, par exemple: CD,DVD,DJ
 
Hint: fragments separated with comma will be put in the same case as they are typed in this text box, for example: CD,DVD,DJ=Astuce: les mots séparés par une virgule auront la même case, par exemple: CD,DVD,DJ
 
Extension always lower case=Extension toujours en petit
 
Extension always lower case=Extension toujours en petit
Force case for fragments:=Forcer la case des fragments:
+
Force case for fragments:=Forcer la case des fragments :
Case change:=
+
Case change:=Changement de case :
all lower case=
+
all lower case=tout en petit
Skip extension=
+
Skip extension=Sauter extension
(none of the above)=
+
(none of the above)=(rien de cela)
iNVERT cASE=
+
iNVERT cASE=cASE iNVERSE
First letter capital=
+
First letter capital=Première lettre en capitale
Capitalize Every Word=
+
Capitalize Every Word=Capitale Chaque Lettre
ALL UPPER CASE=
+
ALL UPPER CASE=TOUT EN GRAND
Extension always upper case=
+
Extension always upper case=Extension toujours en grand
Replace these characters with spaces:=Remplacer ceci avec des espaces:
+
Replace these characters with spaces:=Remplacer ceci avec des espaces :
Strip out content of brackets:=Effacer entre parenthèses:
+
Strip out content of brackets:=Effacer entre les parenthèses :
 
Fix spaces: only one space at a time, no spaces on sides of basename=Réparer les espaces: un espace à la fois, non autour du nom
 
Fix spaces: only one space at a time, no spaces on sides of basename=Réparer les espaces: un espace à la fois, non autour du nom
 
. (dot)=. (point)
 
. (dot)=. (point)
 
, (comma)=, (virgule)
 
, (comma)=, (virgule)
 
skip number sequences, for example version 1.2.3.4=Passer les nombres, ex version 1.2.3.4
 
skip number sequences, for example version 1.2.3.4=Passer les nombres, ex version 1.2.3.4
_=
+
_=_
+=
+
+=+
 
-=
 
-=
%20=
+
%20=%20
[...]=
+
[...]=[...]
(...)=
+
(...)=(...)
{...}=
+
{...}={...}
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Prepare for SharePoint (always inc. extension)=Préparer pour SharePoint (toujours avec extension)
 
Prepare for SharePoint (always inc. extension)=Préparer pour SharePoint (toujours avec extension)
Insert a space in front of capitalized letters=Insérer un espace devant les letters en capitale
+
Insert a space in front of capitalized letters=Insérer un espace devant les lettres en capitale
From:=De:
+
From:=De :
Delimiter:=Délimiteur:
+
Delimiter:=Délimiteur :
Position:=
+
Position:=Position :
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Right-to-left=De droite à gauche
 
Right-to-left=De droite à gauche
Until:=Jusqu'à:
+
Until:=Jusqu'à :
 
Till the end=Jusqu'à la fin
 
Till the end=Jusqu'à la fin
Count:=Nombre:
+
Count:=Nombre :
Delimiter:=Délimiteur:
+
Delimiter:=Délimiteur :
 
Do not remove delimiters=Ne pas enlever le délimiteur
 
Do not remove delimiters=Ne pas enlever le délimiteur
New Extension (without dot):=Nouvelle extension (sans le point):
+
New Extension (without dot):=Nouvelle extension (sans le point) :
Note: Some files may have multiple extensions matching their data type, for example: doc/ppt/xls have the same signature. Unrecognised files will remain unchanged. If this option is used, the new extension field is ignored.=Note: Des fichiers peuvent avoir plusieurs extensions pour le même type, par exemple: doc/ppt/xls ont la même signature. Les fichiers non reconnu resteront inchangés. Si cette option est utilisé, la nouvelle zone extension est ignorée.
+
Note: Some files may have multiple extensions matching their data type, for example: doc/ppt/xls have the same signature. Unrecognised files will remain unchanged. If this option is used, the new extension field is ignored.=Note : Des fichiers peuvent avoir plusieurs extensions pour le même type, par exemple : doc/ppt/xls ont la même signature. Les fichiers non reconnu resteront inchangés. Si cette option est utilisé, la nouvelle zone extension est ignorée.
 
Append to the original filename=Ajouter au nom originel
 
Append to the original filename=Ajouter au nom originel
 
Detect using "binary signature"=Détecter avec "signature binaire"
 
Detect using "binary signature"=Détecter avec "signature binaire"
 +
Insert Meta Tag=Insérer étiquettes
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Insert Meta Tag=Insérer étiquettes
+
Where:=Où :
Where:=Où:
+
Insert:=Insérer :
Insert:=Insérer:
 
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Prefix=Préfix
 
Prefix=Préfix
 
Suffix=Suffixe
 
Suffix=Suffixe
Position:=
+
Position:=Position :
After text:=Après le texte:
+
After text:=Après le texte :
Before text:=Avant le texte:
+
Before text:=Avant le texte :
 
Right-to-left=De droite à gauche
 
Right-to-left=De droite à gauche
 +
Help=Aide
 
Help (F1)=Aide (F1)
 
Help (F1)=Aide (F1)
Help=Aide
+
Try to Compile=Essayé de compiler
 
Try to Compile (Ctrl+T)=Essayé de compiler (Ctrl+T)
 
Try to Compile (Ctrl+T)=Essayé de compiler (Ctrl+T)
Try to Compile=Essayé de compiler
+
Scripts=Scripts
Scripts=
+
Go To=Aller à
 
Go To Line (Ctrl+G)=Aller à la ligne (Ctrl+G)
 
Go To Line (Ctrl+G)=Aller à la ligne (Ctrl+G)
Go To=Aller à
 
 
begin#c#l  // Add your code here#c#lend.=begin#n  // Ajouter votre code ici#nend.
 
begin#c#l  // Add your code here#c#lend.=begin#n  // Ajouter votre code ici#nend.
New pattern:=Nouveau modèle:
+
New pattern:=Nouveau modèle :
 
Hint: Use $1..$N to reference delimited parts in the new pattern, $-1..$-N to reference from the end, $0 for the original name.=Astuce: Utilisé $1..$N pour référencer des parties du nouveau modèle, $-1..$-N pour référencer à partir de la fin, $0 pour le nom original.
 
Hint: Use $1..$N to reference delimited parts in the new pattern, $-1..$-N to reference from the end, $0 for the original name.=Astuce: Utilisé $1..$N pour référencer des parties du nouveau modèle, $-1..$-N pour référencer à partir de la fin, $0 pour le nom original.
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Split using:=Séparer avec:
+
Split using:=Séparer avec :
 
Delimiters=Délimiteurs
 
Delimiters=Délimiteurs
Positions=
+
Positions=Positions
 
Exact pattern of delimiters=Modèle exact des délimiteurs
 
Exact pattern of delimiters=Modèle exact des délimiteurs
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Right-to-left=De droite à gauche
 
Right-to-left=De droite à gauche
 
Help=Aide
 
Help=Aide
Replace:=Remplacer:
+
Replace:=Remplacer :
Expression:=
+
Expression:=Expression :
Hint: Use $1..$9 to reference subexpressions.=Astuce: utiliser $1..$9 pour référencer les sous-expressions.
+
Hint: Use $1..$9 to reference subexpressions.=Astuce : utiliser $1..$9 pour référencer les sous-expressions.
Insert expression (Ctrl+Ins)=
+
Insert expression (Ctrl+Ins)=Insérer expression (Ctrl+Ins)
 
Case-sensitive=Attention à la case
 
Case-sensitive=Attention à la case
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
Remove:=Enlever:
+
Remove:=Enlever :
Occurrences:=
+
Occurrences:=Occurrences :
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note: le paramètre 'Occurrences' est ignoré!
+
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note : le paramètre 'Occurrences' est ignoré !
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
Last=Dernier
+
Last=Dernière
All=Tout
+
All=Toutes
First=Premier
+
First=Première
 
Case sensitive=Attention à la case
 
Case sensitive=Attention à la case
Interpret symbols '?', '*', '[', ']' as wildcards?=Interpréter les symboles '?', '*', '[', ']' comme génériques?
+
Interpret symbols '?', '*', '[', ']' as wildcards?=Interpréter les symboles '?', '*', '[', ']' comme génériques ?
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Occurrences:=
+
Occurrences:=Occurrences :
Replace:=Remplacer:
+
Replace:=Remplacer :
Find:=Trouver:
+
Find:=Trouver :
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note: le paramètre 'Occurrences' est ignoré!
+
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note : le paramètre 'Occurrences' est ignoré !
 
Last=Dernier
 
Last=Dernier
 
First=Premier
 
First=Premier
Line 400: Line 400:
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Case sensitive=Attention à la case
 
Case sensitive=Attention à la case
Interpret '?', '*', '[', ']' as wildcards and '$n' as backreferences?=Interpréter '?', '*', '[', ']' comme génériques et '$n' comme sous-références?
+
Interpret '?', '*', '[', ']' as wildcards and '$n' as backreferences?=Interpréter '?', '*', '[', ']' comme génériques et '$n' comme sous-références ?
Insert where:=Où insérer:
+
Insert where:=Où insérer :
Pad with zeros to reach length:=Remplir avec des 0 pour atteindre la taille:
+
Pad with zeros to reach length:=Remplir avec des 0 pour atteindre la taille :
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
Length:=Taille:
+
Length:=Longueur :
 
Unique if possible=Unique si possible
 
Unique if possible=Unique si possible
Index starts:=Début index:
+
Index starts:=Début index :
Step:=Pas:
+
Step:=Pas :
Repeat:=Recommencer:
+
Repeat:=Recommencer :
 
Reset if folder changes=Reset si le répertoire change
 
Reset if folder changes=Reset si le répertoire change
Reset every:=Reset tous les:
+
Reset every:=Réinitialiser tous les :
 
Random=Aléatoire
 
Random=Aléatoire
 
Incremental=Incrémental
 
Incremental=Incrémental
Position:=
+
Position:=Position :
 
Prefix=Préfix
 
Prefix=Préfix
Suffix:=Suffixe:
+
Suffix:=Suffixe :
Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Note: Les caractères son traités sans la case.
+
Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Note : Les caractères son traités sans la case.
(){}[]=
+
(){}[]=(){}[]
!?@##$%^&~`_+-=.,=
+
!?@##$%^&~`_+-#3D.,=
1234567890=
+
1234567890=1234567890
User defined:=Utilisateur:
+
User defined:=Utilisateur :
Brackets:=Parenthèses:
+
Brackets:=Parenthèses :
Symbols:=Symboles:
+
Symbols:=Symboles :
Digits:=Chiffres:
+
Digits:=Chiffres :
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz=
+
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
English:=Anglais:
+
English:=Anglais :
 
Strip all characters except selected=Enlever tout les caractères sauf les sélectionnés
 
Strip all characters except selected=Enlever tout les caractères sauf les sélectionnés
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Translit Alphabets=Alphabet translitération
 
Translit Alphabets=Alphabet translitération
Direction:=
+
Direction:=Sens :
Translit Alphabet:=Alphabet translitération:
+
Translit Alphabet:=Alphabets translitération :
 
Alphabet is a set of couples represented by letters and separated with an equal sign; they stand for translation of non-english characters to their english representation.=L’alphabet est un groupe de couple qui est représenté par des lettres séparés par un égale; c’est la traduction des caractères non-anglais.
 
Alphabet is a set of couples represented by letters and separated with an equal sign; they stand for translation of non-english characters to their english representation.=L’alphabet est un groupe de couple qui est représenté par des lettres séparés par un égale; c’est la traduction des caractères non-anglais.
Hint:=Astuce:
+
Hint:=Astuce :
 
Backward=En arrière
 
Backward=En arrière
 
Forward=En avant
 
Forward=En avant
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
Type your new filenames here (one per line):=
+
Type your new filenames here (one per line):=Saisir vos nouveaux noms ici (un par ligne) :
Options=
+
Options=Options
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Replace the current name=Remplacer le nom actuel
 
Replace the current name=Remplacer le nom actuel
Line 445: Line 445:
 
-=
 
-=
 
Paste from Clipboard=Coller à parti du bloc-notes
 
Paste from Clipboard=Coller à parti du bloc-notes
Confirm=Confirmer
+
Abort=Annuler
&Yes=Oui
+
&All=Tout
&No=Non
 
OK=
 
 
Cancel=Annuler
 
Cancel=Annuler
 +
&Close=Fermer
 
&Help=Aide
 
&Help=Aide
 +
&Ignore=Ignorer
 
&Abort=Annuler
 
&Abort=Annuler
&Retry=Ressayer
+
&All=Tout
 +
Cancel=Annuler
 +
Confirm=Confirmer
 +
Error=Erreur
 +
&Help=Aide
 
&Ignore=Ignorer
 
&Ignore=Ignorer
&All=Tout
+
Information=Information
 +
&No=Non
 
N&o to All=Non pour tout
 
N&o to All=Non pour tout
 +
OK=OK
 +
&Retry=Ressayer
 +
Warning=Attention
 +
&Yes=Oui
 
Yes to &All=Oui pour tout
 
Yes to &All=Oui pour tout
 
&No=Non
 
&No=Non
&Help=Aide
+
OK=OK
&Close=
 
&Ignore=Ignorer
 
 
&Retry=Ressayer
 
&Retry=Ressayer
Abort=
+
&Yes=Oui
&All=Tout
+
One or more of any characters=Un/plusier de ce caractère
Warning=Attention
+
Any single character from the range (e.g. "a" to "z")=Un caractère du rayon (ex. de "a" à "z")
 +
Any single character except the ones from the list=Un caractère sauf ceux de la liste
 +
One or more of any characters, grouped into subexpression=Un/plusieurs caractères, groupés en sous-expression
 +
Start of the input text=Début de saisie
 +
Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=Un caractère de la liste (ex. "a" ou "b" ou "c")
 +
Use an escape character to match an actual backslash "\"=Utilise un échapement pour trouver une barre olique "\"
 +
A set of 2 to 4 of any characters=Un groupe de 2 à 4 caractères
 +
A set of 3 or more of any characters=Un groupe de 3 ou plus caractères
 +
A set of 3 of any characters=Un groupe de 3 caractères
 +
One or more of any characters, but fewer as possible=Un/plusier de ce caractère, mais le moins possible
 +
Any single space character (space, tab, new line)=Un caractère d'espace (espace, tab, nouvelle ligne)
 +
Any one occurrence of the alternatives (e.g. "aa" or "bb" or "cc")=Une occurrence des alternatives (ex. "aa" ou "bb" ou "cc")
 +
Word boundary=Mot
 +
Zero or more of any characters=Sans/plusieur de ce caractère
 +
Any single character=N'importe quel caractère
 +
Any single alphanumeric character (including an underscore)=N'importe quel caractère alphanumérique (avec l'underscore)
 +
Exception=Exception
 +
Pascal Script Compile=Compilation Pascal Script
 +
Pascal Script Execute=Exécuter Pascal Script
 +
Version Information: Comments=Information de version : Commentaires
 +
Registration code is invalid.=Le code est incorrect.
 +
Line=Ligne
 +
Not able to create a directory for a license file.=Impossible de créer un répertoire pour la licence.
 +
Registration has been successful!=Enregistrement réussi!
 +
Unknown error (check units and libraries)=Erreur inconnue (vérifier les unités/bibliothèques)
 +
Number of frames in GIF file=Frames dans le fichier GIF
 +
Aspect Ratio of an image=Ratio de l'image
 +
Width and Height of an image in pixels=Largeur et hauteur de l'image en px
 +
Failed to remove the license.=Impossible d'enlever la licence.
 +
License has been removed.=La licence à été enlevée.
 +
ID3 Track Number=N° piste ID3
 +
AVI Duration in Minutes=Durée AVI en minutes
 +
AVI Duration in Seconds=Durée AVI en secondes
 +
AVI Duration in H:M:S format=Durée AVI en H:M:S
 +
AVI Total amount of Frames=AVI, total frames
 +
Height of an image in pixels=Hauteur image en px
 +
Summary Information: Subject=Résumé : Sujet
 +
Summary Information: Title=Résumé : Titre
 +
Amount of pixels in the image=Pixels dans l'image
 +
Binary File Information: Description=Information fichier: Description
 +
Version Information: Product Version=Information de version: version produit
 +
Version Information: File Version=Information de version: version fichier
 +
TIFF Date=TIFF, date
 +
IPTC Location Name=IPTC, nom endroit
 +
TIFF Make=TIFF, marque
 +
IPTC City=IPTC, ville
 +
TIFF Description=TIFF, description
 +
TIFF Model=TIFF, modèle
 +
FLAC Artist=FLAC, artiste
 +
FLAC Year=FLAC, année
 +
WMA Album=WMA, album
 +
WMA Year=WMA, année
 +
FLAC Title=FLAC, titre
 +
WMA Track Number=WMA, N° piste
 +
WMA Genre=WMA, genre
 +
FLAC Album=FLAC, album
 +
ID3 Part Of Set=Partie du greoupe ID3
 +
WMA Artist=WMA, artiste
 +
WMA Title=WMA, titre
 +
Email sender=Expéditeur courriel
 +
Width of an image in pixels=Largeur image en px
 +
AVI Dimensions in WxH format=Dimension AVI en WxH
 +
AVI Width in Pixels=Largeur AVI en px
 +
AVI Height in Pixels=Hauteur AVI en px
 +
AVI Video Codec=Codec vidéo AVI
 +
Binary File Signature: Extension=Signature fichier: Extension
 +
Duration of an Audio file=Durée du fichier audio
 +
FLAC Genre=FLAC, genre
 +
Duration of an Audio file in seconds=Durée du fichier audio en secondes
 +
EXIF Original Date=EXIF, Date originale
 +
FLAC Track Number=FLAC, N° piste
 +
Title tag extracted from an HTML file=Titre extrait d'un fichier HTML
 +
Duration of an Audio file in minutes=Durée du fichier audio en minutes
 +
Summary Information: Number of Pages=Résumé : Nbr de pages
 +
SHA1 Hash of a file=Valeur SHA1
 +
CRC32 Checksum of a file=Somme CRC32
 +
MD5 Hash of a file=Valeur MD5
 +
Summary Information: Author=Résumé : Auteur
 +
Outlook Message ID=ID message Outlook
 +
Outlook Message Sender=Expéditeur Outlook
 +
AVI Frames per Second=AVI, fpss
 +
Outlook Message Subject=Sujet Outlook
 +
Outlook Message Date Sent =Date d'envoi Outlook
 +
Version Information: Company=Information de version : Compagnie
 +
Version Information: Product=Information de version : Produit
 +
Version Information: Description=Information de version : Description
 +
Version Information: Copyright=Information de version : Droits
 +
SHA256 Hash of a file=Valeur SHA256
 +
Email subject=Sujet courriel
 +
Email date sent=Date d'envoi courriel
 +
SHA512 Hash of a file=Valeur SHA512
 +
Number of computers=Nbr d'ordinateur
 +
Licensed to=Licence à
 +
Contact name=Nom
 +
Contact email=Courriel
 +
Failed to load the license.=Impossible d'insérer la licence.
 
Error=Erreur
 
Error=Erreur
Information=
+
License has expired.=La licence est expirée.
OK=
+
EXIF Image Description=EXIF, description image
Cancel=Annuler
+
EXIF Camera Model=EXIF, modèle appareil
&Yes=Oui
+
IPTC Image Caption=IPTC, légende image
Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=
+
EXIF Camera Make=EXIF, marque appareil
Any single character except the ones from the list=
+
IPTC Image Headline=IPTC, titre image
Any single character from the range (e.g. "a" to "z")=
+
IPTC Object Name=IPTC, nom objet
Any one occurrence of the alternatives (e.g. "aa" or "bb" or "cc")=
+
(non-commercial use only)=(utilisation non commerciale)
Use an escape character to match an actual backslash "\"=
+
Upgrade expiry=Expiration de la MàJ
Any single alphanumeric character (including an underscore)=
+
For more information please read full license code=Pour plus d'information, lire la licence
Any single space character (space, tab, new line)=
+
License expiry=Expiration de la licence
Word boundary=
+
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales.
Start of the input text=
+
Would you like to open a Quick Guide?=Voulez-vous ouvrir un manuel rapide ?
Any single character=
+
MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=Le support des étiquettes est éteint!#n#nVoulez vous l’allumer ?
Zero or more of any characters=
+
False=Faux
One or more of any characters=
+
True=Vrai
One or more of any characters, but fewer as possible=
+
Folders: %d scanned, %d selected.=Répertoires: %d scanné, %d sélectionné.
A set of 3 of any characters=
+
Go To Folder=Aller au répertoire
A set of 3 or more of any characters=
+
Enter a full path to the folder that you want to go to:=Saisir le chemin complet où vous voulez aller :
A set of 2 to 4 of any characters=
+
Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=Le copier coller des fichiers place les fichiers sélectionnés dans le bloc-notes pour un usage ultérieur.#nNote : Tous les fichiers seront passés dans le même répertoire peut importe où ils étaient à l’origine!#n#nVoulez vous continuer?
One or more of any characters, grouped into subexpression=
+
INVALID FORMAT=FORMAT NON VALIDE
License has expired.=
+
File already exists!#cOverwrite it?=Le fichier existe déjà!#nLe remplacer ?
Error=
+
Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#nMarqué: %d#nSélectionné: %d
Licensed to=
+
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous fixer le conflit des noms nouveaux?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
Contact name=
+
Generated by=Générer par
Contact email=
+
Go To Line=Aller à la ligne
Number of computers=
+
Enter the line number:=Saisir le numéro de ligne :
Version Information: Product=
+
You are launching ReNamer for the first time.=Vous lancez ReNamer pour la première fois.
Version Information: Company=
+
Nothing to Rename!=Il n’y a rien à renommer !
Version Information: Copyright=
+
Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Chemin original: %s#nNouveau : %s#n#nLe nouveau nom est déjà pris par un fichier, effacer ce fichier définitivement ?
Version Information: Description=
+
Compiled successfully!=Compilation réussie !
Version Information: Comments=
+
Incorrect Name!=Nom incorrect !
Line=
+
Enter a name for a script:=Saisir un nom pour le script :
Exception=
+
Save Script=Enregistrer script
Pascal Script Compile=
+
Incorrect Name!=Nom incorrect !
Pascal Script Execute=
+
Delete "%s" preset?=Effacer la présélection "%s" ?
Unknown error (check units and libraries)=
+
You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Vous vous apprêté à modifier la présélection manuellement !#nSi vous n’êtes pas sur – appuyer sur Annuler.#n#nContinuer ?
Registration has been successful!=
+
Could not copy the "%s" preset!=Impossible de copier la présélection "%s" !
Registration code is invalid.=
+
Could not delete the "%s" preset!=Impossible d’effacer la présélection "%s" !
Not able to create a directory for a license file.=
+
Could not rename the "%s" preset!=Impossible de renommer la présélection "%s" !
License has been removed.=
+
New Name:=Nouveau nom :
Failed to remove the license.=
+
Rename Preset=Renommer présélection
Failed to load the license.=
+
Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=L’aperçu s’est terminé à cause d’une erreur :#n#n%s
Outlook Message Date Sent =
+
%d file(s) failed to rename!=Impossible de renommer %d fichier(s) !
Outlook Message Subject=
+
All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=Tout les nouveaux noms sont vides!#n#nAstuce : Configurer les règles puis cliquer sur Aperçu.
Outlook Message Sender=
+
%d file(s) skipped.=%d fichier(s) sauté(s).
AVI Frames per Second=
+
%d file(s) successfully renamed.=%d fichier(s) renommés.
AVI Total amount of Frames=
+
Use this rule to change the case of the filename.=Utiliser cette règle pour changer la case du nom.
AVI Duration in H:M:S format=
+
Use this rule to clean up the filename.=Utiliser cette règle pour laver le nom.
AVI Duration in Minutes=
+
Use this rule to delete text from the filename.=Utiliser cette règle pour effacer un texte du nom.
AVI Duration in Seconds=
+
Use this rule to change extension of the file.=Utiliser cette règle pour changer l’extension du fichier.
AVI Dimensions in WxH format=
+
Use this rule to insert text into the filename.=Utiliser cette règle pour insérer un texte dans le nom.
AVI Width in Pixels=
+
Use this rule to script a user defined manipulations with filename.=Utiliser cette règle pour faire un script de manipulation du nom.
AVI Height in Pixels=
+
Use this rule to separate parts of the filename and rearrange them in a new pattern.=Utiliser cette règle pour séparer des partie du nom et les réarranger.
AVI Video Codec=
+
Use this rule to replace text in the filename using regular expressions.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte avec une expression régulière.
Binary File Signature: Extension=
+
Use this rule to remove text from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever un texte du nom.
Binary File Information: Description=
+
Use this rule to replace text in the filename.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte dans le nom.
Version Information: File Version=
+
Use this rule to serialize the filename (add incremental or random numbers).=Utiliser cette règle pour sérialiser le nom (incrémental ou aléatoire).
Version Information: Product Version=
+
Use this rule to strip sets of characters from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever certains caractères du nom.
Width of an image in pixels=
+
Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Utiliser cette règle pour une translitération d’une langue vers une autre.
Height of an image in pixels=
+
Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Utiliser cette règle pour assigner un nom de fichier à la ligne de texte.
Amount of pixels in the image=
+
Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=Impossible d’ouvrir le fichier:#n#n%s#n#nErreur: %s (%d).
Summary Information: Title=
+
Please select a folder:=Sélectionner un répertoire :
Summary Information: Subject=
+
You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Vous vous apprêté à exécuter une action Shell Action sur %d fichier (s).#nÊtes vous sur de vouloir continuer ?
Summary Information: Author=
+
Incorrect Name!=Nom incorrect !
Summary Information: Number of Pages=
+
Enter a name for a translit:=Saisir un nom pour la translitération :
CRC32 Checksum of a file=
+
Save Translit=Enregistrer translitération
MD5 Hash of a file=
+
Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=Êtes vous sur de vouloir annuler le renommage pour %d fichier(s) ?
SHA1 Hash of a file=
+
Nothing to Undo!=Rien à annuler !
SHA256 Hash of a file=
+
Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Résultat de l’annulation:#n#n%d de %d fichiers restaurés !
SHA512 Hash of a file=
+
Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=ReNamer à l’aire de tourner.#nVeuillez le fermer avant de continuer...
Email date sent=
+
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous les valider?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
Email subject=
+
%d of which have a duplicate in the list.=%d desquels ont un double dans la liste.
Email sender=
+
%d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d desquels dépassent la limite de Windows MAX_PATH.
Outlook Message ID=
+
%d of which conflict with existing filepath(s).=%d desquels ont un conflit avec un chemin existant.
EXIF Original Date=
+
Warning, found %d invalid filename(s)!=Attention, trouvé %d nom(s) non valide !
EXIF Camera Model=
+
Successfully Validated!=Validation réussie !
EXIF Camera Make=
+
Batch file=Fichier batch
EXIF Image Description=
 
IPTC Object Name=
 
IPTC Image Caption=
 
IPTC Image Headline=
 
IPTC Location Name=
 
IPTC City=
 
TIFF Date=
 
TIFF Model=
 
TIFF Make=
 
TIFF Description=
 
Number of frames in GIF file=
 
Aspect Ratio of an image=
 
Width and Height of an image in pixels=
 
WMA Artist=
 
WMA Title=
 
WMA Album=
 
WMA Year=
 
WMA Genre=
 
WMA Track Number=
 
FLAC Artist=
 
FLAC Title=
 
FLAC Album=
 
FLAC Year=
 
FLAC Genre=
 
FLAC Track Number=
 
Duration of an Audio file=
 
Duration of an Audio file in minutes=
 
Duration of an Audio file in seconds=
 
Title tag extracted from an HTML file=
 
ID3 Track Number=
 
ID3 Part Of Set=
 
License expiry=
 
Upgrade expiry=
 
(non-commercial use only)=
 
For more information please read full license code=
 
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=
 
Browse Translits...=Rechercher translitération…
 
Save Translit...=Enregistrer translitération…
 
Select by Mask=Sélectionner par masque
 
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques:
 
Mark by Mask=Marquer par masque
 
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques:
 
Select by Filename Length=Sélectionner par la longueur du nom
 
More than N characters:=Plus que N caractères
 
 
Add Rule=Ajout règle
 
Add Rule=Ajout règle
 +
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
 +
Add to ReNamer=Ajouter à ReNamer
 +
Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d
 +
Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d, Length #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d, Taille #3D %d
 +
Browse Scripts...=Rechercher scripts...
 +
Browse Translits...=Rechercher translitération...
 +
Cancel Sorting=Annuler le tri
 +
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
 
Edit Rule=Modifier règle
 
Edit Rule=Modifier règle
Save Rule=Enregistrer règle
+
%d files=%d fichiers
Add to ReNamer=Ajouter à ReNamer
+
%d files (%s)=%d fichiers (%s)
 +
Filters=Filtres
 
Load with Preset=Ouvrir avec une présélection
 
Load with Preset=Ouvrir avec une présélection
 +
Mark by Mask=Marquer par masque
 +
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple : *.jpg;*.doc#n#nMasques :
 +
Overwrite=Écraser
 +
Rename=Renommer
 
Rename with Preset=Renommer avec présélection
 
Rename with Preset=Renommer avec présélection
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
+
Case=Case
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
 
Save Script...=Enregistrer script…
 
Browse Scripts...=Rechercher scripts…
 
 
CleanUp=Laver
 
CleanUp=Laver
Translit=Translitération
+
Delete=Effacer
RegEx=
+
Extension=Extension
PascalScript=
+
Insert=Insérer
UserInput=Entrée utilisateur
+
PascalScript=PascalScript
 
Rearrange=Réarranger
 
Rearrange=Réarranger
Rename=Renommer
+
RegEx=RegEx
Overwrite=Écraser
 
Filters=Filtres
 
Cancel Sorting=Annuler le tri
 
Line = %d, Left = %d, Right = %d=Ligne = %d, Gauche = %d, Droite = %d
 
Line = %d, Left = %d, Right = %d, Length = %d=Ligne = %d, Gauche = %d, Droite = %d, Taille = %d
 
%d files=%d fichiers
 
%d files (%s)=%d fichiers (%s)
 
Select by Extension=Sélection par extension
 
Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: jpg;doc#n#nExtensions (sans les points):
 
Use this rule to change the case of the filename.=Utiliser cette règle pour changer la case du nom
 
Use this rule to serialize the filename (add incremental or random numbers).=Utiliser cette règle pour sérialiser le nom (incrémental ou aléatoire)
 
Use this rule to clean up the filename.=Utiliser cette règle pour laver le nom
 
Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Utiliser cette règle pour une translitération d’une langue vers une autre.
 
Use this rule to replace text in the filename using regular expressions.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte avec une expression régulière.
 
Use this rule to script a user defined manipulations with filename.=Utiliser cette règle pour faire un script de manipulation du nom
 
Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Utiliser cette règle pour assigner un nom de fichier à la ligne de texte
 
Use this rule to separate parts of the filename and rearrange them in a new pattern.=Utiliser cette règle pour séparer des partie du nom et les réarranger.
 
Insert=Insérer
 
Delete=Effacer
 
 
Remove=Enlever
 
Remove=Enlever
 
Replace=Remplacer
 
Replace=Remplacer
Extension=
+
Serialize=Sérialiser
 
Strip=Couper
 
Strip=Couper
Case=
+
Translit=Translitération
Serialize=Sérialiser
+
UserInput=Entrée utilisateur
Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#nMarqué: %d#nSélectionné: %d
+
Save Rule=Enregistrer règle
Go To Line=Aller à la ligne
+
Save Script...=Enregistrer script...
Enter the line number:=Saisir le numéro de ligne:
+
Save Translit...=Enregistrer translitération...
You are launching ReNamer for the first time.=
+
Select by Extension=Sélection par extension
Would you like to open a Quick Guide?=
+
Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple : jpg;doc#n#nExtensions (sans les points) :
Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=Impossible d’ouvrir le fichier:#n#n%s#n#nErreur: %s (%d).
+
Select by Filename Length=Sélectionner par la longueur du nom
True=Vrai
+
More than N characters:=Plus que N caractères :
False=Faux
+
Select by Mask=Sélectionner par masque
Generated by=
+
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques :
Batch file=
+
Failed to apply system settings.#c#cError:=Impossible d'appliquer les paramètrages.#n#nErreur :
Use this rule to insert text into the filename.=Utiliser cette règle pour insérer un texte dans le nom
+
Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=Affichage en temp réel de l'aperçu et dangereux et son utilisation n'est pas recommandé!#n#nCeci entraîne une MàJ pour chaque fichier mais répond aussi aux intéractions de l'utilisateur (clique et touche du clavier). Attention, toute action faite pendant l'aperçu interfère avec le processus d'aperçu et peut causer des choses inprévisibles.
Use this rule to delete text from the filename.=Utiliser cette règle pour effacer un texte du nom
+
Short name in the 8.3 format=Nom court en 8.3
Use this rule to remove text from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever un texte du nom
+
ID3 Album=ID3, album
Use this rule to replace text in the filename.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte dans le nom
+
ID3 Genre=ID3, genre
Use this rule to strip sets of characters from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever certains caractères du nom
+
File last modified date=Date de modification du fichier
Use this rule to change extension of the file.=Utiliser cette règle pour changer l’extension du fichier
+
File created date=Date de création du fichier
INVALID FORMAT=FORMAT NON VALIDE
+
Current Date=Date actuelle
Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=Le copier coller des fichiers place les fichiers sélectionnés dans le bloc-notes pour un usage ultérieur.#nNote: Tous les fichiers seront passés dans le même répertoire peut importe où ils étaient à l’origine!#n#nVoulez vous continuer?
+
Size of file in MB=Taille du fichier en MO
New Name:=Nouveau nom:
+
Size of file in bytes=Taille du fichier en octets
Rename Preset=Renommer présélection
+
ID3 Title=ID3, titre
Save Script=Enregistrer script
+
ID3 Year=ID3, année
Enter a name for a script:=Saisir un nom pour le script
+
Full path of the file=Chemin du fichier
Incorrect Name!=Nom incorrect!
+
ID3 Artist=ID3, artiste
File already exists!#cOverwrite it?=Le fichier existe déjà!#nLe remplacer?
+
Extension of the file=Extension du fichier
Save Translit=Enregistrer translitération
+
Base name of the file=Base du fichier
Enter a name for a translit:=Saisir un nom pour la translitération:
+
Name of the parent folder=Nom du répertoire parent
Incorrect Name!=Nom incorrect!
+
Full name of the file=Nom complet du fichier
Please select a folder:=Sélectionner un répertoire:
+
Size of file in KB=Taille du fichier en Ko
Folders: %d scanned, %d selected.=Répertoires: %d scanné, %d sélectionné.
+
This operation is not valid because the current image contains no valid header.=Ceci n'est pas possible car l'image n'as pas d'en-tête valide.
Go To Folder=Aller au répertoire
 
Enter a full path to the folder that you want to go to:=Saisir le chemin complet où vous voulez aller:
 
Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=L’aperçu s’est terminé à cause d’une erreur:#n#n%s
 
%d file(s) failed to rename!=Impossible de renommer %d fichier(s)!
 
%d file(s) skipped.=%d fichier(s) sauté(s).
 
Successfully Validated!=Validation réussie!
 
Warning, found %d invalid filename(s)!=Attention, trouvé %d nom(s) non valide!
 
%d of which have a duplicate in the list.=%d desquels ont un double dans la liste.
 
%d of which conflict with existing filepath(s).=%d desquels ont un conflit avec un chemin existant.
 
%d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d desquels dépassent la limite de Windows MAX_PATH.
 
Incorrect Name!=Nom incorrect!
 
Delete "%s" preset?=Effacer la présélection "%s"?
 
Could not delete the "%s" preset!=Impossible d’effacer la présélection "%s"!
 
Could not copy the "%s" preset!=Impossible de copier la présélection "%s"!
 
Could not rename the "%s" preset!=Impossible de renommer la présélection "%s"!
 
You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Vous vous apprêté à modifier la présélection manuellement!#nSi vous n’êtes pas sur – appuyer sur Annuler.#n#nContinuer?
 
Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Chemin original: %s#nNouveau: %s#n#nLe nouveau nom est déjà pris par un fichier, effacer ce fichier définitivement?
 
Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=ReNamer à l’aire de tourner.#nVeuillez le fermer avant de continuer...
 
Compiled successfully!=Compilation réussie!
 
Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Résultat de l’annulation:#n#n%d de %d fichiers restaurés!
 
Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=Êtes vous sur de vouloir annuler le renommage pour %d fichier(s)?
 
Nothing to Undo!=Rien à annuler!
 
MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=Le support des étiquettes est éteint!#n#nVoulez vous l’allumer?
 
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous les valider?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
 
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous fixer le conflit des noms nouveaux?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
 
You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Vous vous apprêté à exécuter une action Shell Action sur %d fichier (s).#nÊtes vous sur de vouloir continuer?
 
Nothing to Rename!=Il n’y a rien à renommer!
 
All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=Tout les nouveaux noms sont vides!#n#nAstuce: Configurer les règles puis cliquer sur Aperçu.
 
%d file(s) successfully renamed.=%d fichier(s) renommés.
 
Failed to apply system settings.#c#cError:=
 
Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=
 
Size of file in MB=
 
File created date=
 
File last modified date=
 
Full path of the file=
 
Full name of the file=
 
Base name of the file=
 
Extension of the file=
 
Name of the parent folder=
 
Short name in the 8.3 format=
 
ID3 Artist=
 
ID3 Title=
 
ID3 Album=
 
ID3 Year=
 
ID3 Genre=
 
This operation is not valid because the current image contains no valid header.=
 
Current Date=
 
Size of file in bytes=
 
Size of file in KB=
 
 
</pre>
 
</pre>
  
 
[[Category:Localization]]
 
[[Category:Localization]]

Latest revision as of 17:36, 27 May 2013

French translation for ReNamer 5.70.

About=À propos
Author:=Auteur :
Denis Kozlov=Denis Kozlov
Email:=Courriel :
Website:=Site :
##Translator##=Ozzii
Translation:=Traduction :
ReNamer=ReNamer
Version:=Version :
Date:=Date :
Add Rule=Ajout règle
Add Rule=Ajout règle
Close=Fermer
Configuration:=Configuration :
Description=Description
Analyze=Analiser
Enter text that you wish to analyze:=Saisir le texte à analyser :
Text after applying rules:=Text après la règle :
Apply Rules=Appliquer règles
Automatically apply rules=Application automatique des règles
Apply rules for each line=Appliquer règles pour chaque ligne
Line wrap=Emballer ligne
Browse=Chercher
Select folders that you want to add:=Sélection du répertoire à ajouter :
Refresh=Rafraîchir
Go To=Aller à
Close=Fermer
Add Folders=Ajout répertoires
Filter Settings=Paramètres filtre
Show hidden folders=Montrer répertoires cachés
Show system folders=Montrer répertoires système
Explore selected folder=Explorer répertoire sélectionné
-=
Refresh Tree=Rafraîchir l'arbre
Collapse All=Minimiser tout
Go To Folder=Aller au répertoire
Filter Settings=Paramètres filtre
Default behavior for adding folders:=Comportement lors d'un ajout de répertoire :
Include subfolders=Inclure les sous-répertoires
Include hidden items=Inclure les éléments cachés
Add files within folders=Ajouter les fichiers du répertoire
Add folders as files=Ajouter le répertoire comme fichier
Skip root folders when added as files=Sauter le répertoire racine quand ajout comme fichier
Include system items=Inclure les éléments système
Save=Enregistrer
Cancel=Annuler
Masks:=Masques :
Note: separate multiple masks with ";" (semicolons).=Note : séparer les masques avec ";" (point virgule).
Apply only to the file name, instead of full path.=Appliquer que sur le nom et non le chemin.
Warning: Renaming Folders=Attention : Renommage de répertoire
Renaming a folder also affects all of its content. A problem can occur if you try to rename folders and their content in a single run. Items in the renaming list are processed from top to bottom. The order of items in this case is extremely important for successful renaming.#c#cParent folders must always appear below their contained items. This can be easily achieved by sorting items in descending order by the Folder or Path column.=Renommer un dossier affecte également l'ensemble de son contenu. Un problème peut survenir si vous essayez de renommer des dossiers et leur contenu en un seul passage. Les articles dans la liste sont traités de haut en bas. L'ordre des éléments dans ce cas est extrêmement important pour le renommage.#n#nLes dossiers parent doivent toujours figurer en dessous de leur contenus. Ceci peut être facilement fqit par le tri des éléments dans l'ordre décroissant par la colonne Dossier ou Chemin.
Never show this warning=Ne plus montrer ce message
Continue=Continuer
Cancel=Annuler
ReNamer=ReNamer
*=*
Rule=Règle
Statement=Status
Add=Ajout
Add new rule (Ins)=Ajout règle(Ins)
Remove=Enlever
Remove selected rule (Del)=Enlever règle(Del)
Up=Haut
Move Up selected rule (Ctrl+Up)=Déplacer en haut la règle(Ctrl+Up)
Down=En bas
Move Down selected rule (Ctrl+Down)=Déplacer en bas la règle(Ctrl+Up)
Options=Options
Export=Export
Files=Fichiers
Virtual Tree Data=Donnée de l'arbre virtuel
State=Status
Modified=Modifié
Extension=Extension
Name Digits=Chiffres nom
Path Digits=Chiffres chemin
Name Length=Taille nom
New Name Length=Nouvelle taille
Exif Date=Date Exif
Path=Chemin
Folder=Répertoire
Name=Nom
New Name=Nouveau nom
New Path=Nouveau chemin
Size=Taille
Size KB=Taille KB
Size MB=Taille MB
Created=Crée
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
Analyze Name=Analyser nom
Edit New Name=Éditer nouveau nom
-=
Shell=Shell
Open File=Ouvrir fichier
Open with Notepad=Ouvrir avec Bloc-notes
Open containing folder=Ouvrir dossier contenant
File Properties=Propriétés fichier
-=
Cut Files to Clipboard=Couper fichiers dans Bloc-notes
Copy Files to Clipboard=Copier fichiers dans Bloc-notes
-=
Delete Files to Recycle Bin=Effacer fichier dans la Corbeille
Mark=Marquer
Mark=Marquer
UnMark=Démarquer
Invert Marking=Inverser marquage
-=
Mark Only Changed (Inc. Case)=Marquer les changés (Avec case)
Mark Only Changed (Exc. Case)=Marquer les changés (Sans case)
-=
Mark Only Selected=Marquer que les sélectionnés
Mark by Mask=Marquer par masque
Clear=Effacer
Clear All=Effacer tout
Clear Renamed=Effacer renommé
Clear Failed=Effacer en erreur
Clear Valid=Effacer valide
Clear Invalid=Effacer invalide
-=
Clear Marked=Effacer marqués
Clear Not Marked=Effacer non marqués
-=
Clear Not Changed=Effacer non changé
Select=Sélectionner
Select All=Sélectionner tout
Invert Selection=Inverser sélection
-=
Select by Name Length=Sélection par taille de nom
Select by Extension=Sélection par extension
Select by Mask=Sélectionner par masque
Move=Déplacer
Up=Haut
Down=En bas
-=
Remove Selected=Enlever sélectionnés
File=Fichier
-=
-=
-=
Exit=Sortie
Settings=Paramètres
-=
General=Général
Preview=Aperçu
Rename=Renommer
Meta Tags=Étiquettes
Miscellaneous=Autres
-=
Presets=Présélections
Load=Lire
-=
Browse...=Chercher...
Import...=Importer...
-=
Create Links=Créer liens
Rescan=Scanner
Help=Aide
Help (online)=Aide (en ligne)
Forum (online)=Forum (en ligne)
Donate (online)=Donation (en ligne)
-=
Quick Guide=Guide rapide
User Manual=Guide d'utilisation
-=
-=
Version History=Historique
Copyrights=Droits
Add Rule=Ajout règle
Edit Rule=Modifier règle
Duplicate Rule=Dupliquer règle
Remove Rule=Enlever règle
Remove All Rules=Enlever toute les règles
-=
Move Up=En haut
Move Down=En bas
-=
Mark All=Marquer tout
UnMark All=Démarquer tout
-=
Export to Clipboard=Export vers bloc-notes
-=
-=
Export all columns to clipboard=Exporter toutes les colonnes vers bloc-notes
Autosize columns=Taille auto des colonnes
Validate new names=Valider les nouveaux noms
Fix conflicting new names=Fixer les noms en conflit
Highlight changed names=Surligner les noms changés
Analyze sample text=Analyser le texte d'exemple
Apply rules to the clipboard=Appliquer règles pour le bloc-notes
Export file paths and undo paths=Exporter chemins et les défaires
Export file paths and new names=Exporter chemins et nouveaux noms
Import file paths and new names=Importer chemins et nouveaux noms
Import files from text-list or play-list=Importer fichiers d'une liste ou playliste
Export new names to clipboard=Exporter nouveau nom dans bloc-notes
Import new names from clipboard=Importer nouveau nom du bloc-notes
Add Files=Ajout fichier
Add Folders=Ajout répertoires
Preview=Aperçu
Rename=Renommer
About=À propos
Undo=Annuler
Paste=Coller
New Project=Nouveau projet
All Settings=Tout les paramètrages
Filters=Filtres
Save As=Enregistrer sous
Manage...=Gérer...
Count marked and selected files=Compter fichiers marqués et sélectionnés
Sort by path for renaming folders=Trier par chemin pour renommarge de répertoire
Export as batch renaming file (full paths)=Exporter comme un fichier batch (chemmin en entier)
Export as batch renaming file (only names)=Exporter comme un fichier batch (seulement les noms)
Register=Enregistrer
Unregister=Désenregistrer
Meta Tags=Meta étiquettes
Note: Most of the tags can only work for files, not folders.=Note : La plus part des étiquettes ne fonctionnent que pour les fichiers.
Insert=Insérer
Cancel=Annuler
Save Preset=Enregistrer présélection
Overwrite existing preset:=Écraser présélection:
Preset Name:=Présélection:
&Save=Enregistrer
Save Filter Settings with the Preset?=Enregistrer le filtre avec la présélection?
Presets Links=Liens présélection
Please specify a folder where you want to place the links:=Saisir un répertoire où mettre les liens:
Type of links:=Type de liens:
Browse for Folder=Rechercher un répertoire
Use "Send To" Folder=Utiliser "Envoyer vers"
Load with Preset=Ouvrir avec une présélection
Rename with Preset=Renommer avec présélection
Create Links=Créer liens
Presets Manager=Gestionnaire présélection
Load=Lire
Load Preset (Enter)=Charger présélection (Enter)
Copy=Copier
Duplicate Preset=Dupliquer présélection
Rename=Renommer
Rename Preset (F2)=Renommer présélection (F2)
Edit=Modifier
Manually Edit Preset (F4)=Modifier manuellement présélection (F4)
Delete=Effacer
Delete Preset (Del)=Effacer présélection (Del)
Append=Ajouter
Append Preset=Ajouter présélection
Registration=Enregistrement
Please enter your registration code:=Saisir votre code d'enregistrement :
Register=Enregistrer
Cancel=Annuler
Settings=Paramètres
Save=Enregistrer
Cancel=Annuler
General=Général
Configure Filter Settings=Configurer les filtres
Example: file1, file2 ... file9, file10, file11, and so on.=Example: fichier, fichier2 ... fichier11, et ainsi de suite.
Remember last position and size (main window only)=Se souvenir de la dernière positon et taille (fenêtre principale)
Save rules configuration on exit, load on startup=Enregister les règles à la sortie, lire au lancement
Always on top (main window only, requires a restart)=Toujours devant (fenêtre principale, redémarrage requis)
Use natural order sorting algorithm (2-3 times slower)=Utiliser l'ordre de tri naturel (2-3 fois plus lent)
Remember sorting options (files table)=Se souvenir des options de tri (table fichier)
Always show non-main forms centered=Montrer les formulaires non principaux centrés
Preview=Aperçu
Note: disabling any of these options will increase performance when processing large amount of files.=Note : la désactivation de ces options améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
Validate new filenames on preview=Valider les nouveau noms sur l'aperçu
|=|
Auto preview on change of rules configurations=Aperçu auto lors du changement de règles
Auto size table on change=Changer la taille de la table lors de changement
Real-time update of the preview=Affichage en temps réel de l'aperçu
Auto preview when new files are added=Aperçu lors d'ajout de fichiers
Fix conflicting new names on preview=Réparer les conflits lors de l'aperçu
Rename=Renommer
Display message on successful rename=Montrer un message lors d'un renommage
Clear rules list on rename=Effacer la liste des règles après renommage
Clear files table on rename=Effacer la liste des fichiers après renommage
Overwrite files with New Names=Écraser fichiers avec les nouveaux noms
Warning: Overwritten files will be deleted permanently.=Attention : l'écrasement des fichiers est permanent.
Close program after successful rename=Fermer le programme après un renommage
Clear renamed files on rename=Effacer les fichiers renommer après un renommage
Must be successfully confirmed by user=Il faut que cela soit confirmé
Meta Tags=Étiquettes
Date Format:=Format date :
Note: formats will be saved only if validated successfully.=Note : les formats sont enregistrés qu'après la validation.
Help=Aide
Preview:=Apreçu:
MetaTag support=Support étiquettes
Note: Disabling MetaTag support will increase performance when processing large amount of files.=Note : la désactivation de cette option améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
Misc.=Autre
Change text of "Drag your files here":=Changer le texte pour "Déposer vos fichiers ici" :
Change text of "Click here to add a rule":=Changer le texte pour "Cliquer ici pour ajouter une règle" :
Register preset extension (*.rnp)=Enregistrer l'extension des préréglages (*.rnp)
Add to folders context menu =Ajouter au menu contextuel des répertoires 
Add to "Send To" context menu=Ajouter au menu contextuel "Envoyer vers"
Terms of Use=Condition d'utilisation
Website=Site
Accept=Accepter
Please be aware of the terms of use of this application:=Veuillez prendre garde aux conditions d'utilisation de ce programme :
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales.
For commercial use you must obtain a commercial license by going to the website. If you already hold a license please enter your registration code. Thank you for playing fair.=Pour une utilisation commerciale, vous devez avoir une licence en allant sur le site. Si vous en avez déjà une, veuillez la saisir. Merci de jouer le jeux.
Enter registration code=Saisir la licence
Hint: fragments separated with comma will be put in the same case as they are typed in this text box, for example: CD,DVD,DJ=Astuce: les mots séparés par une virgule auront la même case, par exemple: CD,DVD,DJ
Extension always lower case=Extension toujours en petit
Force case for fragments:=Forcer la case des fragments :
Case change:=Changement de case :
all lower case=tout en petit
Skip extension=Sauter extension
(none of the above)=(rien de cela)
iNVERT cASE=cASE iNVERSE
First letter capital=Première lettre en capitale
Capitalize Every Word=Capitale Chaque Lettre
ALL UPPER CASE=TOUT EN GRAND
Extension always upper case=Extension toujours en grand
Replace these characters with spaces:=Remplacer ceci avec des espaces :
Strip out content of brackets:=Effacer entre les parenthèses :
Fix spaces: only one space at a time, no spaces on sides of basename=Réparer les espaces: un espace à la fois, non autour du nom
. (dot)=. (point)
, (comma)=, (virgule)
skip number sequences, for example version 1.2.3.4=Passer les nombres, ex version 1.2.3.4
_=_
+=+
-=
%20=%20
[...]=[...]
(...)=(...)
{...}={...}
Skip extension=Sauter extension
Prepare for SharePoint (always inc. extension)=Préparer pour SharePoint (toujours avec extension)
Insert a space in front of capitalized letters=Insérer un espace devant les lettres en capitale
From:=De :
Delimiter:=Délimiteur :
Position:=Position :
Skip extension=Sauter extension
Right-to-left=De droite à gauche
Until:=Jusqu'à :
Till the end=Jusqu'à la fin
Count:=Nombre :
Delimiter:=Délimiteur :
Do not remove delimiters=Ne pas enlever le délimiteur
New Extension (without dot):=Nouvelle extension (sans le point) :
Note: Some files may have multiple extensions matching their data type, for example: doc/ppt/xls have the same signature. Unrecognised files will remain unchanged. If this option is used, the new extension field is ignored.=Note : Des fichiers peuvent avoir plusieurs extensions pour le même type, par exemple : doc/ppt/xls ont la même signature. Les fichiers non reconnu resteront inchangés. Si cette option est utilisé, la nouvelle zone extension est ignorée.
Append to the original filename=Ajouter au nom originel
Detect using "binary signature"=Détecter avec "signature binaire"
Insert Meta Tag=Insérer étiquettes
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Where:=Où :
Insert:=Insérer :
Skip extension=Sauter extension
Prefix=Préfix
Suffix=Suffixe
Position:=Position :
After text:=Après le texte :
Before text:=Avant le texte :
Right-to-left=De droite à gauche
Help=Aide
Help (F1)=Aide (F1)
Try to Compile=Essayé de compiler
Try to Compile (Ctrl+T)=Essayé de compiler (Ctrl+T)
Scripts=Scripts
Go To=Aller à
Go To Line (Ctrl+G)=Aller à la ligne (Ctrl+G)
begin#c#l  // Add your code here#c#lend.=begin#n  // Ajouter votre code ici#nend.
New pattern:=Nouveau modèle :
Hint: Use $1..$N to reference delimited parts in the new pattern, $-1..$-N to reference from the end, $0 for the original name.=Astuce: Utilisé $1..$N pour référencer des parties du nouveau modèle, $-1..$-N pour référencer à partir de la fin, $0 pour le nom original.
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Split using:=Séparer avec :
Delimiters=Délimiteurs
Positions=Positions
Exact pattern of delimiters=Modèle exact des délimiteurs
Skip extension=Sauter extension
Right-to-left=De droite à gauche
Help=Aide
Replace:=Remplacer :
Expression:=Expression :
Hint: Use $1..$9 to reference subexpressions.=Astuce : utiliser $1..$9 pour référencer les sous-expressions.
Insert expression (Ctrl+Ins)=Insérer expression (Ctrl+Ins)
Case-sensitive=Attention à la case
Skip extension=Sauter extension
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
Remove:=Enlever :
Occurrences:=Occurrences :
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note : le paramètre 'Occurrences' est ignoré !
Skip extension=Sauter extension
Last=Dernière
All=Toutes
First=Première
Case sensitive=Attention à la case
Interpret symbols '?', '*', '[', ']' as wildcards?=Interpréter les symboles '?', '*', '[', ']' comme génériques ?
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Occurrences:=Occurrences :
Replace:=Remplacer :
Find:=Trouver :
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note : le paramètre 'Occurrences' est ignoré !
Last=Dernier
First=Premier
All=Tout
Skip extension=Sauter extension
Case sensitive=Attention à la case
Interpret '?', '*', '[', ']' as wildcards and '$n' as backreferences?=Interpréter '?', '*', '[', ']' comme génériques et '$n' comme sous-références ?
Insert where:=Où insérer :
Pad with zeros to reach length:=Remplir avec des 0 pour atteindre la taille :
Skip extension=Sauter extension
Length:=Longueur :
Unique if possible=Unique si possible
Index starts:=Début index :
Step:=Pas :
Repeat:=Recommencer :
Reset if folder changes=Reset si le répertoire change
Reset every:=Réinitialiser tous les :
Random=Aléatoire
Incremental=Incrémental
Position:=Position :
Prefix=Préfix
Suffix:=Suffixe :
Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Note : Les caractères son traités sans la case.
(){}[]=(){}[]
!?@##$%^&~`_+-#3D.,=
1234567890=1234567890
User defined:=Utilisateur :
Brackets:=Parenthèses :
Symbols:=Symboles :
Digits:=Chiffres :
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
English:=Anglais :
Strip all characters except selected=Enlever tout les caractères sauf les sélectionnés
Skip extension=Sauter extension
Translit Alphabets=Alphabet translitération
Direction:=Sens :
Translit Alphabet:=Alphabets translitération :
Alphabet is a set of couples represented by letters and separated with an equal sign; they stand for translation of non-english characters to their english representation.=L’alphabet est un groupe de couple qui est représenté par des lettres séparés par un égale; c’est la traduction des caractères non-anglais.
Hint:=Astuce :
Backward=En arrière
Forward=En avant
Skip extension=Sauter extension
Type your new filenames here (one per line):=Saisir vos nouveaux noms ici (un par ligne) :
Options=Options
Skip extension=Sauter extension
Replace the current name=Remplacer le nom actuel
Insert in front of the current name=Insérer devant le nom
Insert after the current name=Insérer après le nom
Load from Text File=Lire à partir d’un fichier texte
-=
Paste from Clipboard=Coller à parti du bloc-notes
Abort=Annuler
&All=Tout
Cancel=Annuler
&Close=Fermer
&Help=Aide
&Ignore=Ignorer
&Abort=Annuler
&All=Tout
Cancel=Annuler
Confirm=Confirmer
Error=Erreur
&Help=Aide
&Ignore=Ignorer
Information=Information
&No=Non
N&o to All=Non pour tout
OK=OK
&Retry=Ressayer
Warning=Attention
&Yes=Oui
Yes to &All=Oui pour tout
&No=Non
OK=OK
&Retry=Ressayer
&Yes=Oui
One or more of any characters=Un/plusier de ce caractère
Any single character from the range (e.g. "a" to "z")=Un caractère du rayon (ex. de "a" à "z")
Any single character except the ones from the list=Un caractère sauf ceux de la liste
One or more of any characters, grouped into subexpression=Un/plusieurs caractères, groupés en sous-expression
Start of the input text=Début de saisie
Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=Un caractère de la liste (ex. "a" ou "b" ou "c")
Use an escape character to match an actual backslash "\"=Utilise un échapement pour trouver une barre olique "\"
A set of 2 to 4 of any characters=Un groupe de 2 à 4 caractères
A set of 3 or more of any characters=Un groupe de 3 ou plus caractères
A set of 3 of any characters=Un groupe de 3 caractères
One or more of any characters, but fewer as possible=Un/plusier de ce caractère, mais le moins possible
Any single space character (space, tab, new line)=Un caractère d'espace (espace, tab, nouvelle ligne)
Any one occurrence of the alternatives (e.g. "aa" or "bb" or "cc")=Une occurrence des alternatives (ex. "aa" ou "bb" ou "cc")
Word boundary=Mot
Zero or more of any characters=Sans/plusieur de ce caractère
Any single character=N'importe quel caractère
Any single alphanumeric character (including an underscore)=N'importe quel caractère alphanumérique (avec l'underscore)
Exception=Exception
Pascal Script Compile=Compilation Pascal Script
Pascal Script Execute=Exécuter Pascal Script
Version Information: Comments=Information de version : Commentaires
Registration code is invalid.=Le code est incorrect.
Line=Ligne
Not able to create a directory for a license file.=Impossible de créer un répertoire pour la licence.
Registration has been successful!=Enregistrement réussi!
Unknown error (check units and libraries)=Erreur inconnue (vérifier les unités/bibliothèques)
Number of frames in GIF file=Frames dans le fichier GIF
Aspect Ratio of an image=Ratio de l'image
Width and Height of an image in pixels=Largeur et hauteur de l'image en px
Failed to remove the license.=Impossible d'enlever la licence.
License has been removed.=La licence à été enlevée.
ID3 Track Number=N° piste ID3
AVI Duration in Minutes=Durée AVI en minutes
AVI Duration in Seconds=Durée AVI en secondes
AVI Duration in H:M:S format=Durée AVI en H:M:S
AVI Total amount of Frames=AVI, total frames
Height of an image in pixels=Hauteur image en px
Summary Information: Subject=Résumé : Sujet
Summary Information: Title=Résumé : Titre
Amount of pixels in the image=Pixels dans l'image
Binary File Information: Description=Information fichier: Description
Version Information: Product Version=Information de version: version produit
Version Information: File Version=Information de version: version fichier
TIFF Date=TIFF, date
IPTC Location Name=IPTC, nom endroit
TIFF Make=TIFF, marque
IPTC City=IPTC, ville
TIFF Description=TIFF, description
TIFF Model=TIFF, modèle
FLAC Artist=FLAC, artiste
FLAC Year=FLAC, année
WMA Album=WMA, album
WMA Year=WMA, année
FLAC Title=FLAC, titre
WMA Track Number=WMA, N° piste
WMA Genre=WMA, genre
FLAC Album=FLAC, album
ID3 Part Of Set=Partie du greoupe ID3
WMA Artist=WMA, artiste
WMA Title=WMA, titre
Email sender=Expéditeur courriel
Width of an image in pixels=Largeur image en px
AVI Dimensions in WxH format=Dimension AVI en WxH
AVI Width in Pixels=Largeur AVI en px
AVI Height in Pixels=Hauteur AVI en px
AVI Video Codec=Codec vidéo AVI
Binary File Signature: Extension=Signature fichier: Extension
Duration of an Audio file=Durée du fichier audio
FLAC Genre=FLAC, genre
Duration of an Audio file in seconds=Durée du fichier audio en secondes
EXIF Original Date=EXIF, Date originale
FLAC Track Number=FLAC, N° piste
Title tag extracted from an HTML file=Titre extrait d'un fichier HTML
Duration of an Audio file in minutes=Durée du fichier audio en minutes
Summary Information: Number of Pages=Résumé : Nbr de pages
SHA1 Hash of a file=Valeur SHA1
CRC32 Checksum of a file=Somme CRC32
MD5 Hash of a file=Valeur MD5
Summary Information: Author=Résumé : Auteur
Outlook Message ID=ID message Outlook
Outlook Message Sender=Expéditeur Outlook
AVI Frames per Second=AVI, fpss
Outlook Message Subject=Sujet Outlook
Outlook Message Date Sent =Date d'envoi Outlook 
Version Information: Company=Information de version : Compagnie
Version Information: Product=Information de version : Produit
Version Information: Description=Information de version : Description
Version Information: Copyright=Information de version : Droits
SHA256 Hash of a file=Valeur SHA256
Email subject=Sujet courriel
Email date sent=Date d'envoi courriel
SHA512 Hash of a file=Valeur SHA512
Number of computers=Nbr d'ordinateur
Licensed to=Licence à
Contact name=Nom
Contact email=Courriel
Failed to load the license.=Impossible d'insérer la licence.
Error=Erreur
License has expired.=La licence est expirée.
EXIF Image Description=EXIF, description image
EXIF Camera Model=EXIF, modèle appareil
IPTC Image Caption=IPTC, légende image
EXIF Camera Make=EXIF, marque appareil
IPTC Image Headline=IPTC, titre image
IPTC Object Name=IPTC, nom objet
(non-commercial use only)=(utilisation non commerciale)
Upgrade expiry=Expiration de la MàJ
For more information please read full license code=Pour plus d'information, lire la licence
License expiry=Expiration de la licence
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales.
Would you like to open a Quick Guide?=Voulez-vous ouvrir un manuel rapide ?
MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=Le support des étiquettes est éteint!#n#nVoulez vous l’allumer ?
False=Faux
True=Vrai
Folders: %d scanned, %d selected.=Répertoires: %d scanné, %d sélectionné.
Go To Folder=Aller au répertoire
Enter a full path to the folder that you want to go to:=Saisir le chemin complet où vous voulez aller :
Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=Le copier coller des fichiers place les fichiers sélectionnés dans le bloc-notes pour un usage ultérieur.#nNote : Tous les fichiers seront passés dans le même répertoire peut importe où ils étaient à l’origine!#n#nVoulez vous continuer?
INVALID FORMAT=FORMAT NON VALIDE
File already exists!#cOverwrite it?=Le fichier existe déjà!#nLe remplacer ?
Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#nMarqué: %d#nSélectionné: %d
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous fixer le conflit des noms nouveaux?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
Generated by=Générer par
Go To Line=Aller à la ligne
Enter the line number:=Saisir le numéro de ligne :
You are launching ReNamer for the first time.=Vous lancez ReNamer pour la première fois.
Nothing to Rename!=Il n’y a rien à renommer !
Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Chemin original: %s#nNouveau : %s#n#nLe nouveau nom est déjà pris par un fichier, effacer ce fichier définitivement ?
Compiled successfully!=Compilation réussie !
Incorrect Name!=Nom incorrect !
Enter a name for a script:=Saisir un nom pour le script :
Save Script=Enregistrer script
Incorrect Name!=Nom incorrect !
Delete "%s" preset?=Effacer la présélection "%s" ?
You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Vous vous apprêté à modifier la présélection manuellement !#nSi vous n’êtes pas sur – appuyer sur Annuler.#n#nContinuer ?
Could not copy the "%s" preset!=Impossible de copier la présélection "%s" !
Could not delete the "%s" preset!=Impossible d’effacer la présélection "%s" !
Could not rename the "%s" preset!=Impossible de renommer la présélection "%s" !
New Name:=Nouveau nom :
Rename Preset=Renommer présélection
Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=L’aperçu s’est terminé à cause d’une erreur :#n#n%s
%d file(s) failed to rename!=Impossible de renommer %d fichier(s) !
All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=Tout les nouveaux noms sont vides!#n#nAstuce : Configurer les règles puis cliquer sur Aperçu.
%d file(s) skipped.=%d fichier(s) sauté(s).
%d file(s) successfully renamed.=%d fichier(s) renommés.
Use this rule to change the case of the filename.=Utiliser cette règle pour changer la case du nom.
Use this rule to clean up the filename.=Utiliser cette règle pour laver le nom.
Use this rule to delete text from the filename.=Utiliser cette règle pour effacer un texte du nom.
Use this rule to change extension of the file.=Utiliser cette règle pour changer l’extension du fichier.
Use this rule to insert text into the filename.=Utiliser cette règle pour insérer un texte dans le nom.
Use this rule to script a user defined manipulations with filename.=Utiliser cette règle pour faire un script de manipulation du nom.
Use this rule to separate parts of the filename and rearrange them in a new pattern.=Utiliser cette règle pour séparer des partie du nom et les réarranger.
Use this rule to replace text in the filename using regular expressions.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte avec une expression régulière.
Use this rule to remove text from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever un texte du nom.
Use this rule to replace text in the filename.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte dans le nom.
Use this rule to serialize the filename (add incremental or random numbers).=Utiliser cette règle pour sérialiser le nom (incrémental ou aléatoire).
Use this rule to strip sets of characters from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever certains caractères du nom.
Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Utiliser cette règle pour une translitération d’une langue vers une autre.
Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Utiliser cette règle pour assigner un nom de fichier à la ligne de texte.
Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=Impossible d’ouvrir le fichier:#n#n%s#n#nErreur: %s (%d).
Please select a folder:=Sélectionner un répertoire :
You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Vous vous apprêté à exécuter une action Shell Action sur %d fichier (s).#nÊtes vous sur de vouloir continuer ?
Incorrect Name!=Nom incorrect !
Enter a name for a translit:=Saisir un nom pour la translitération :
Save Translit=Enregistrer translitération
Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=Êtes vous sur de vouloir annuler le renommage pour %d fichier(s) ?
Nothing to Undo!=Rien à annuler !
Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Résultat de l’annulation:#n#n%d de %d fichiers restaurés !
Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=ReNamer à l’aire de tourner.#nVeuillez le fermer avant de continuer...
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous les valider?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
%d of which have a duplicate in the list.=%d desquels ont un double dans la liste.
%d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d desquels dépassent la limite de Windows MAX_PATH.
%d of which conflict with existing filepath(s).=%d desquels ont un conflit avec un chemin existant.
Warning, found %d invalid filename(s)!=Attention, trouvé %d nom(s) non valide !
Successfully Validated!=Validation réussie !
Batch file=Fichier batch
Add Rule=Ajout règle
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
Add to ReNamer=Ajouter à ReNamer
Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d
Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d, Length #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d, Taille #3D %d
Browse Scripts...=Rechercher scripts...
Browse Translits...=Rechercher translitération...
Cancel Sorting=Annuler le tri
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
Edit Rule=Modifier règle
%d files=%d fichiers
%d files (%s)=%d fichiers (%s)
Filters=Filtres
Load with Preset=Ouvrir avec une présélection
Mark by Mask=Marquer par masque
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple : *.jpg;*.doc#n#nMasques :
Overwrite=Écraser
Rename=Renommer
Rename with Preset=Renommer avec présélection
Case=Case
CleanUp=Laver
Delete=Effacer
Extension=Extension
Insert=Insérer
PascalScript=PascalScript
Rearrange=Réarranger
RegEx=RegEx
Remove=Enlever
Replace=Remplacer
Serialize=Sérialiser
Strip=Couper
Translit=Translitération
UserInput=Entrée utilisateur
Save Rule=Enregistrer règle
Save Script...=Enregistrer script...
Save Translit...=Enregistrer translitération...
Select by Extension=Sélection par extension
Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple : jpg;doc#n#nExtensions (sans les points) :
Select by Filename Length=Sélectionner par la longueur du nom
More than N characters:=Plus que N caractères :
Select by Mask=Sélectionner par masque
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques :
Failed to apply system settings.#c#cError:=Impossible d'appliquer les paramètrages.#n#nErreur :
Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=Affichage en temp réel de l'aperçu et dangereux et son utilisation n'est pas recommandé!#n#nCeci entraîne une MàJ pour chaque fichier mais répond aussi aux intéractions de l'utilisateur (clique et touche du clavier). Attention, toute action faite pendant l'aperçu interfère avec le processus d'aperçu et peut causer des choses inprévisibles.
Short name in the 8.3 format=Nom court en 8.3
ID3 Album=ID3, album
ID3 Genre=ID3, genre
File last modified date=Date de modification du fichier
File created date=Date de création du fichier
Current Date=Date actuelle
Size of file in MB=Taille du fichier en MO
Size of file in bytes=Taille du fichier en octets
ID3 Title=ID3, titre
ID3 Year=ID3, année
Full path of the file=Chemin du fichier
ID3 Artist=ID3, artiste
Extension of the file=Extension du fichier
Base name of the file=Base du fichier
Name of the parent folder=Nom du répertoire parent
Full name of the file=Nom complet du fichier
Size of file in KB=Taille du fichier en Ko
This operation is not valid because the current image contains no valid header.=Ceci n'est pas possible car l'image n'as pas d'en-tête valide.