Difference between revisions of "Localization:ReNamer 5.70 French"

From den4b Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Update for 5.70)
m
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5: Line 5:
 
<pre style="white-space:pre-wrap">
 
<pre style="white-space:pre-wrap">
 
About=À propos
 
About=À propos
Author:=Auteur:
+
Author:=Auteur :
 
Denis Kozlov=Denis Kozlov
 
Denis Kozlov=Denis Kozlov
Email:=Courriel:
+
Email:=Courriel :
Website:=Site
+
Website:=Site :
 
##Translator##=Ozzii
 
##Translator##=Ozzii
Translation:=Traduction
+
Translation:=Traduction :
 
ReNamer=ReNamer
 
ReNamer=ReNamer
Version:=Version:
+
Version:=Version :
Date:=Date:
+
Date:=Date :
 
Add Rule=Ajout règle
 
Add Rule=Ajout règle
 
Add Rule=Ajout règle
 
Add Rule=Ajout règle
 
Close=Fermer
 
Close=Fermer
Configuration:=Configuration:
+
Configuration:=Configuration :
Description=Description:
+
Description=Description
 
Analyze=Analiser
 
Analyze=Analiser
Enter text that you wish to analyze:=Saisir le texte à analyser:
+
Enter text that you wish to analyze:=Saisir le texte à analyser :
Text after applying rules:=Text après la règle:
+
Text after applying rules:=Text après la règle :
 
Apply Rules=Appliquer règles
 
Apply Rules=Appliquer règles
 
Automatically apply rules=Application automatique des règles
 
Automatically apply rules=Application automatique des règles
Line 27: Line 27:
 
Line wrap=Emballer ligne
 
Line wrap=Emballer ligne
 
Browse=Chercher
 
Browse=Chercher
Select folders that you want to add:=Sélection du répertoire à ajouter:
+
Select folders that you want to add:=Sélection du répertoire à ajouter :
 
Refresh=Rafraîchir
 
Refresh=Rafraîchir
 
Go To=Aller à
 
Go To=Aller à
Line 36: Line 36:
 
Show system folders=Montrer répertoires système
 
Show system folders=Montrer répertoires système
 
Explore selected folder=Explorer répertoire sélectionné
 
Explore selected folder=Explorer répertoire sélectionné
-=-
+
-=
 
Refresh Tree=Rafraîchir l'arbre
 
Refresh Tree=Rafraîchir l'arbre
 
Collapse All=Minimiser tout
 
Collapse All=Minimiser tout
 
Go To Folder=Aller au répertoire
 
Go To Folder=Aller au répertoire
 
Filter Settings=Paramètres filtre
 
Filter Settings=Paramètres filtre
Default behavior for adding folders:=Comportement lors d'un ajout de répertoire:
+
Default behavior for adding folders:=Comportement lors d'un ajout de répertoire :
 
Include subfolders=Inclure les sous-répertoires
 
Include subfolders=Inclure les sous-répertoires
 
Include hidden items=Inclure les éléments cachés
 
Include hidden items=Inclure les éléments cachés
Line 50: Line 50:
 
Save=Enregistrer
 
Save=Enregistrer
 
Cancel=Annuler
 
Cancel=Annuler
Masks:=Masques:
+
Masks:=Masques :
Note: separate multiple masks with ";" (semicolons).=Note: séparer les masques avec ";" (point virgule).
+
Note: separate multiple masks with ";" (semicolons).=Note : séparer les masques avec ";" (point virgule).
 
Apply only to the file name, instead of full path.=Appliquer que sur le nom et non le chemin.
 
Apply only to the file name, instead of full path.=Appliquer que sur le nom et non le chemin.
Warning: Renaming Folders=Attention: Renommage de répertoire
+
Warning: Renaming Folders=Attention : Renommage de répertoire
 
Renaming a folder also affects all of its content. A problem can occur if you try to rename folders and their content in a single run. Items in the renaming list are processed from top to bottom. The order of items in this case is extremely important for successful renaming.#c#cParent folders must always appear below their contained items. This can be easily achieved by sorting items in descending order by the Folder or Path column.=Renommer un dossier affecte également l'ensemble de son contenu. Un problème peut survenir si vous essayez de renommer des dossiers et leur contenu en un seul passage. Les articles dans la liste sont traités de haut en bas. L'ordre des éléments dans ce cas est extrêmement important pour le renommage.#n#nLes dossiers parent doivent toujours figurer en dessous de leur contenus. Ceci peut être facilement fqit par le tri des éléments dans l'ordre décroissant par la colonne Dossier ou Chemin.
 
Renaming a folder also affects all of its content. A problem can occur if you try to rename folders and their content in a single run. Items in the renaming list are processed from top to bottom. The order of items in this case is extremely important for successful renaming.#c#cParent folders must always appear below their contained items. This can be easily achieved by sorting items in descending order by the Folder or Path column.=Renommer un dossier affecte également l'ensemble de son contenu. Un problème peut survenir si vous essayez de renommer des dossiers et leur contenu en un seul passage. Les articles dans la liste sont traités de haut en bas. L'ordre des éléments dans ce cas est extrêmement important pour le renommage.#n#nLes dossiers parent doivent toujours figurer en dessous de leur contenus. Ceci peut être facilement fqit par le tri des éléments dans l'ordre décroissant par la colonne Dossier ou Chemin.
 
Never show this warning=Ne plus montrer ce message
 
Never show this warning=Ne plus montrer ce message
Line 62: Line 62:
 
Rule=Règle
 
Rule=Règle
 
Statement=Status
 
Statement=Status
 +
Add=Ajout
 
Add new rule (Ins)=Ajout règle(Ins)
 
Add new rule (Ins)=Ajout règle(Ins)
Add=Ajout
+
Remove=Enlever
 
Remove selected rule (Del)=Enlever règle(Del)
 
Remove selected rule (Del)=Enlever règle(Del)
Remove=Enlever
+
Up=Haut
 
Move Up selected rule (Ctrl+Up)=Déplacer en haut la règle(Ctrl+Up)
 
Move Up selected rule (Ctrl+Up)=Déplacer en haut la règle(Ctrl+Up)
Up=Haut
+
Down=En bas
 
Move Down selected rule (Ctrl+Down)=Déplacer en bas la règle(Ctrl+Up)
 
Move Down selected rule (Ctrl+Down)=Déplacer en bas la règle(Ctrl+Up)
Down=En bas
 
 
Options=Options
 
Options=Options
 
Export=Export
 
Export=Export
Line 75: Line 75:
 
Virtual Tree Data=Donnée de l'arbre virtuel
 
Virtual Tree Data=Donnée de l'arbre virtuel
 
State=Status
 
State=Status
 +
Modified=Modifié
 +
Extension=Extension
 +
Name Digits=Chiffres nom
 +
Path Digits=Chiffres chemin
 +
Name Length=Taille nom
 +
New Name Length=Nouvelle taille
 +
Exif Date=Date Exif
 
Path=Chemin
 
Path=Chemin
 
Folder=Répertoire
 
Folder=Répertoire
Line 84: Line 91:
 
Size MB=Taille MB
 
Size MB=Taille MB
 
Created=Crée
 
Created=Crée
Modified=Modifié
 
Extension=Extension
 
Name Digits=Chiffres nom
 
Path Digits=Chiffres chemin
 
Name Length=Taille nom
 
New Name Length=Nouvelle taille
 
Exif Date=Date Exif
 
 
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
 
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
 
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
 
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
 
Analyze Name=Analyser nom
 
Analyze Name=Analyser nom
 
Edit New Name=Éditer nouveau nom
 
Edit New Name=Éditer nouveau nom
-=-
+
-=
 
Shell=Shell
 
Shell=Shell
 
Open File=Ouvrir fichier
 
Open File=Ouvrir fichier
Line 101: Line 101:
 
Open containing folder=Ouvrir dossier contenant
 
Open containing folder=Ouvrir dossier contenant
 
File Properties=Propriétés fichier
 
File Properties=Propriétés fichier
-=-
+
-=
 
Cut Files to Clipboard=Couper fichiers dans Bloc-notes
 
Cut Files to Clipboard=Couper fichiers dans Bloc-notes
 
Copy Files to Clipboard=Copier fichiers dans Bloc-notes
 
Copy Files to Clipboard=Copier fichiers dans Bloc-notes
-=-
+
-=
Delete Files to Recycle Bin=Éffacer fichier dans la Corbeille
+
Delete Files to Recycle Bin=Effacer fichier dans la Corbeille
 
Mark=Marquer
 
Mark=Marquer
 
Mark=Marquer
 
Mark=Marquer
 
UnMark=Démarquer
 
UnMark=Démarquer
 
Invert Marking=Inverser marquage
 
Invert Marking=Inverser marquage
-=-
+
-=
 
Mark Only Changed (Inc. Case)=Marquer les changés (Avec case)
 
Mark Only Changed (Inc. Case)=Marquer les changés (Avec case)
 
Mark Only Changed (Exc. Case)=Marquer les changés (Sans case)
 
Mark Only Changed (Exc. Case)=Marquer les changés (Sans case)
-=-
+
-=
 
Mark Only Selected=Marquer que les sélectionnés
 
Mark Only Selected=Marquer que les sélectionnés
 
Mark by Mask=Marquer par masque
 
Mark by Mask=Marquer par masque
Clear=Éffacer
+
Clear=Effacer
Clear All=Éffacer tout
+
Clear All=Effacer tout
Clear Renamed=Éffacer renommé
+
Clear Renamed=Effacer renommé
Clear Failed=Éffacer en erreur
+
Clear Failed=Effacer en erreur
Clear Valid=Éffacer valide
+
Clear Valid=Effacer valide
Clear Invalid=Éffacer invalide
+
Clear Invalid=Effacer invalide
-=-
+
-=
Clear Marked=Éffacer marqués
+
Clear Marked=Effacer marqués
Clear Not Marked=Éffacer non marqués
+
Clear Not Marked=Effacer non marqués
-=-
+
-=
Clear Not Changed=Éffacer non changé
+
Clear Not Changed=Effacer non changé
 
Select=Sélectionner
 
Select=Sélectionner
 
Select All=Sélectionner tout
 
Select All=Sélectionner tout
 
Invert Selection=Inverser sélection
 
Invert Selection=Inverser sélection
-=-
+
-=
 
Select by Name Length=Sélection par taille de nom
 
Select by Name Length=Sélection par taille de nom
 
Select by Extension=Sélection par extension
 
Select by Extension=Sélection par extension
Line 137: Line 137:
 
Up=Haut
 
Up=Haut
 
Down=En bas
 
Down=En bas
-=-
+
-=
 
Remove Selected=Enlever sélectionnés
 
Remove Selected=Enlever sélectionnés
 
File=Fichier
 
File=Fichier
-=-
+
-=
-=-
+
-=
-=-
+
-=
 
Exit=Sortie
 
Exit=Sortie
 
Settings=Paramètres
 
Settings=Paramètres
-=-
+
-=
 
General=Général
 
General=Général
 
Preview=Aperçu
 
Preview=Aperçu
Line 151: Line 151:
 
Meta Tags=Étiquettes
 
Meta Tags=Étiquettes
 
Miscellaneous=Autres
 
Miscellaneous=Autres
-=-
+
-=
 
Presets=Présélections
 
Presets=Présélections
 
Load=Lire
 
Load=Lire
-=-
+
-=
 
Browse...=Chercher...
 
Browse...=Chercher...
 
Import...=Importer...
 
Import...=Importer...
Line 164: Line 164:
 
Forum (online)=Forum (en ligne)
 
Forum (online)=Forum (en ligne)
 
Donate (online)=Donation (en ligne)
 
Donate (online)=Donation (en ligne)
-=-
+
-=
 
Quick Guide=Guide rapide
 
Quick Guide=Guide rapide
 
User Manual=Guide d'utilisation
 
User Manual=Guide d'utilisation
-=-
+
-=
-=-
+
-=
 
Version History=Historique
 
Version History=Historique
 
Copyrights=Droits
 
Copyrights=Droits
Line 176: Line 176:
 
Remove Rule=Enlever règle
 
Remove Rule=Enlever règle
 
Remove All Rules=Enlever toute les règles
 
Remove All Rules=Enlever toute les règles
-=-
+
-=
 
Move Up=En haut
 
Move Up=En haut
 
Move Down=En bas
 
Move Down=En bas
-=-
+
-=
 
Mark All=Marquer tout
 
Mark All=Marquer tout
 
UnMark All=Démarquer tout
 
UnMark All=Démarquer tout
-=-
+
-=
 
Export to Clipboard=Export vers bloc-notes
 
Export to Clipboard=Export vers bloc-notes
-=-
+
-=
-=-
+
-=
 
Export all columns to clipboard=Exporter toutes les colonnes vers bloc-notes
 
Export all columns to clipboard=Exporter toutes les colonnes vers bloc-notes
 
Autosize columns=Taille auto des colonnes
 
Autosize columns=Taille auto des colonnes
Line 218: Line 218:
 
Unregister=Désenregistrer
 
Unregister=Désenregistrer
 
Meta Tags=Meta étiquettes
 
Meta Tags=Meta étiquettes
Note: Most of the tags can only work for files, not folders.=Note: La plus part des étiquettes ne fonctionnent que pour les fichiers.
+
Note: Most of the tags can only work for files, not folders.=Note : La plus part des étiquettes ne fonctionnent que pour les fichiers.
 
Insert=Insérer
 
Insert=Insérer
 
Cancel=Annuler
 
Cancel=Annuler
 
Save Preset=Enregistrer présélection
 
Save Preset=Enregistrer présélection
Overwrite existing preset:=Écraser présélection
+
Overwrite existing preset:=Écraser présélection:
 
Preset Name:=Présélection:
 
Preset Name:=Présélection:
 
&Save=Enregistrer
 
&Save=Enregistrer
Line 235: Line 235:
 
Create Links=Créer liens
 
Create Links=Créer liens
 
Presets Manager=Gestionnaire présélection
 
Presets Manager=Gestionnaire présélection
 +
Load=Lire
 
Load Preset (Enter)=Charger présélection (Enter)
 
Load Preset (Enter)=Charger présélection (Enter)
Load=Lire
+
Copy=Copier
 
Duplicate Preset=Dupliquer présélection
 
Duplicate Preset=Dupliquer présélection
Copy=Copier
+
Rename=Renommer
 
Rename Preset (F2)=Renommer présélection (F2)
 
Rename Preset (F2)=Renommer présélection (F2)
Rename=Renommer
+
Edit=Modifier
 
Manually Edit Preset (F4)=Modifier manuellement présélection (F4)
 
Manually Edit Preset (F4)=Modifier manuellement présélection (F4)
Edit=Modifier
 
Delete Preset (Del)=Éffacer présélection (Del)
 
 
Delete=Effacer
 
Delete=Effacer
 +
Delete Preset (Del)=Effacer présélection (Del)
 +
Append=Ajouter
 
Append Preset=Ajouter présélection
 
Append Preset=Ajouter présélection
Append=Ajouter
 
 
Registration=Enregistrement
 
Registration=Enregistrement
Please enter your registration code:=Saisir votre code d'enregistrement
+
Please enter your registration code:=Saisir votre code d'enregistrement :
 
Register=Enregistrer
 
Register=Enregistrer
 
Cancel=Annuler
 
Cancel=Annuler
Line 259: Line 259:
 
Remember last position and size (main window only)=Se souvenir de la dernière positon et taille (fenêtre principale)
 
Remember last position and size (main window only)=Se souvenir de la dernière positon et taille (fenêtre principale)
 
Save rules configuration on exit, load on startup=Enregister les règles à la sortie, lire au lancement
 
Save rules configuration on exit, load on startup=Enregister les règles à la sortie, lire au lancement
Always on top (main window only, requires a restart)=
+
Always on top (main window only, requires a restart)=Toujours devant (fenêtre principale, redémarrage requis)
 
Use natural order sorting algorithm (2-3 times slower)=Utiliser l'ordre de tri naturel (2-3 fois plus lent)
 
Use natural order sorting algorithm (2-3 times slower)=Utiliser l'ordre de tri naturel (2-3 fois plus lent)
 
Remember sorting options (files table)=Se souvenir des options de tri (table fichier)
 
Remember sorting options (files table)=Se souvenir des options de tri (table fichier)
 
Always show non-main forms centered=Montrer les formulaires non principaux centrés
 
Always show non-main forms centered=Montrer les formulaires non principaux centrés
 
Preview=Aperçu
 
Preview=Aperçu
Note: disabling any of these options will increase performance when processing large amount of files.=Note: la désactivation de ces options améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
+
Note: disabling any of these options will increase performance when processing large amount of files.=Note : la désactivation de ces options améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
 +
Validate new filenames on preview=Valider les nouveau noms sur l'aperçu
 
|=|
 
|=|
Validate new filenames on preview=Valider les nouveau noms sur l'aperçu
 
 
Auto preview on change of rules configurations=Aperçu auto lors du changement de règles
 
Auto preview on change of rules configurations=Aperçu auto lors du changement de règles
 
Auto size table on change=Changer la taille de la table lors de changement
 
Auto size table on change=Changer la taille de la table lors de changement
Line 273: Line 273:
 
Fix conflicting new names on preview=Réparer les conflits lors de l'aperçu
 
Fix conflicting new names on preview=Réparer les conflits lors de l'aperçu
 
Rename=Renommer
 
Rename=Renommer
Display message on successful rename=Monter message lors d'un renommage
+
Display message on successful rename=Montrer un message lors d'un renommage
 
Clear rules list on rename=Effacer la liste des règles après renommage
 
Clear rules list on rename=Effacer la liste des règles après renommage
 
Clear files table on rename=Effacer la liste des fichiers après renommage
 
Clear files table on rename=Effacer la liste des fichiers après renommage
 
Overwrite files with New Names=Écraser fichiers avec les nouveaux noms
 
Overwrite files with New Names=Écraser fichiers avec les nouveaux noms
Warning: Overwritten files will be deleted permanently.=Attention: l'écrasement des fichiers est permanent.
+
Warning: Overwritten files will be deleted permanently.=Attention : l'écrasement des fichiers est permanent.
 
Close program after successful rename=Fermer le programme après un renommage
 
Close program after successful rename=Fermer le programme après un renommage
 
Clear renamed files on rename=Effacer les fichiers renommer après un renommage
 
Clear renamed files on rename=Effacer les fichiers renommer après un renommage
 
Must be successfully confirmed by user=Il faut que cela soit confirmé
 
Must be successfully confirmed by user=Il faut que cela soit confirmé
 
Meta Tags=Étiquettes
 
Meta Tags=Étiquettes
Date Format:=Format date:
+
Date Format:=Format date :
Note: formats will be saved only if validated successfully.=Note: les formats sont enregistrés qu'après la validation
+
Note: formats will be saved only if validated successfully.=Note : les formats sont enregistrés qu'après la validation.
 
Help=Aide
 
Help=Aide
 
Preview:=Apreçu:
 
Preview:=Apreçu:
 
MetaTag support=Support étiquettes
 
MetaTag support=Support étiquettes
Note: Disabling MetaTag support will increase performance when processing large amount of files.=Note: la désactivation de cette option améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
+
Note: Disabling MetaTag support will increase performance when processing large amount of files.=Note : la désactivation de cette option améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
 
Misc.=Autre
 
Misc.=Autre
Change text of "Drag your files here":=Changer le texte pour "Déposer vos fichiers ici":
+
Change text of "Drag your files here":=Changer le texte pour "Déposer vos fichiers ici" :
Change text of "Click here to add a rule":=Changer le texte pour "Cliquer ici pour ajouter une règle":
+
Change text of "Click here to add a rule":=Changer le texte pour "Cliquer ici pour ajouter une règle" :
 
Register preset extension (*.rnp)=Enregistrer l'extension des préréglages (*.rnp)
 
Register preset extension (*.rnp)=Enregistrer l'extension des préréglages (*.rnp)
Add to folders context menu =Ajouter au menu contextuel des répertoires
+
Add to folders context menu =Ajouter au menu contextuel des répertoires  
 
Add to "Send To" context menu=Ajouter au menu contextuel "Envoyer vers"
 
Add to "Send To" context menu=Ajouter au menu contextuel "Envoyer vers"
 
Terms of Use=Condition d'utilisation
 
Terms of Use=Condition d'utilisation
 
Website=Site
 
Website=Site
 
Accept=Accepter
 
Accept=Accepter
Please be aware of the terms of use of this application:=Veuillez prendre garde aux conditions d'utilisation de ce programme
+
Please be aware of the terms of use of this application:=Veuillez prendre garde aux conditions d'utilisation de ce programme :
 
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales.
 
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales.
 
For commercial use you must obtain a commercial license by going to the website. If you already hold a license please enter your registration code. Thank you for playing fair.=Pour une utilisation commerciale, vous devez avoir une licence en allant sur le site. Si vous en avez déjà une, veuillez la saisir. Merci de jouer le jeux.
 
For commercial use you must obtain a commercial license by going to the website. If you already hold a license please enter your registration code. Thank you for playing fair.=Pour une utilisation commerciale, vous devez avoir une licence en allant sur le site. Si vous en avez déjà une, veuillez la saisir. Merci de jouer le jeux.
Line 303: Line 303:
 
Hint: fragments separated with comma will be put in the same case as they are typed in this text box, for example: CD,DVD,DJ=Astuce: les mots séparés par une virgule auront la même case, par exemple: CD,DVD,DJ
 
Hint: fragments separated with comma will be put in the same case as they are typed in this text box, for example: CD,DVD,DJ=Astuce: les mots séparés par une virgule auront la même case, par exemple: CD,DVD,DJ
 
Extension always lower case=Extension toujours en petit
 
Extension always lower case=Extension toujours en petit
Force case for fragments:=Forcer la case des fragments:
+
Force case for fragments:=Forcer la case des fragments :
Case change:=Changement de case
+
Case change:=Changement de case :
 
all lower case=tout en petit
 
all lower case=tout en petit
Skip extension=Sans l'extension
+
Skip extension=Sauter extension
 
(none of the above)=(rien de cela)
 
(none of the above)=(rien de cela)
 
iNVERT cASE=cASE iNVERSE
 
iNVERT cASE=cASE iNVERSE
 
First letter capital=Première lettre en capitale
 
First letter capital=Première lettre en capitale
 
Capitalize Every Word=Capitale Chaque Lettre
 
Capitalize Every Word=Capitale Chaque Lettre
ALL UPPER CASE=TOUT EN RGAND
+
ALL UPPER CASE=TOUT EN GRAND
 
Extension always upper case=Extension toujours en grand
 
Extension always upper case=Extension toujours en grand
Replace these characters with spaces:=Remplacer ceci avec des espaces:
+
Replace these characters with spaces:=Remplacer ceci avec des espaces :
Strip out content of brackets:=Effacer entre parenthèses:
+
Strip out content of brackets:=Effacer entre les parenthèses :
 
Fix spaces: only one space at a time, no spaces on sides of basename=Réparer les espaces: un espace à la fois, non autour du nom
 
Fix spaces: only one space at a time, no spaces on sides of basename=Réparer les espaces: un espace à la fois, non autour du nom
 
. (dot)=. (point)
 
. (dot)=. (point)
Line 321: Line 321:
 
_=_
 
_=_
 
+=+
 
+=+
-=-
+
-=
 
%20=%20
 
%20=%20
 
[...]=[...]
 
[...]=[...]
Line 328: Line 328:
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Prepare for SharePoint (always inc. extension)=Préparer pour SharePoint (toujours avec extension)
 
Prepare for SharePoint (always inc. extension)=Préparer pour SharePoint (toujours avec extension)
Insert a space in front of capitalized letters=Insérer un espace devant les letters en capitale
+
Insert a space in front of capitalized letters=Insérer un espace devant les lettres en capitale
From:=De:
+
From:=De :
Delimiter:=Délimiteur:
+
Delimiter:=Délimiteur :
Position:=Position:
+
Position:=Position :
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Right-to-left=De droite à gauche
 
Right-to-left=De droite à gauche
Until:=Jusqu'à:
+
Until:=Jusqu'à :
 
Till the end=Jusqu'à la fin
 
Till the end=Jusqu'à la fin
Count:=Nombre:
+
Count:=Nombre :
Delimiter:=Délimiteur:
+
Delimiter:=Délimiteur :
 
Do not remove delimiters=Ne pas enlever le délimiteur
 
Do not remove delimiters=Ne pas enlever le délimiteur
New Extension (without dot):=Nouvelle extension (sans le point):
+
New Extension (without dot):=Nouvelle extension (sans le point) :
Note: Some files may have multiple extensions matching their data type, for example: doc/ppt/xls have the same signature. Unrecognised files will remain unchanged. If this option is used, the new extension field is ignored.=Note: Des fichiers peuvent avoir plusieurs extensions pour le même type, par exemple: doc/ppt/xls ont la même signature. Les fichiers non reconnu resteront inchangés. Si cette option est utilisé, la nouvelle zone extension est ignorée.
+
Note: Some files may have multiple extensions matching their data type, for example: doc/ppt/xls have the same signature. Unrecognised files will remain unchanged. If this option is used, the new extension field is ignored.=Note : Des fichiers peuvent avoir plusieurs extensions pour le même type, par exemple : doc/ppt/xls ont la même signature. Les fichiers non reconnu resteront inchangés. Si cette option est utilisé, la nouvelle zone extension est ignorée.
 
Append to the original filename=Ajouter au nom originel
 
Append to the original filename=Ajouter au nom originel
 
Detect using "binary signature"=Détecter avec "signature binaire"
 
Detect using "binary signature"=Détecter avec "signature binaire"
 +
Insert Meta Tag=Insérer étiquettes
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Insert Meta Tag=Insérer étiquettes
+
Where:=Où :
Where:=Où:
+
Insert:=Insérer :
Insert:=Insérer:
 
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Prefix=Préfix
 
Prefix=Préfix
 
Suffix=Suffixe
 
Suffix=Suffixe
Position:=Position:
+
Position:=Position :
After text:=Après le texte:
+
After text:=Après le texte :
Before text:=Avant le texte:
+
Before text:=Avant le texte :
 
Right-to-left=De droite à gauche
 
Right-to-left=De droite à gauche
 +
Help=Aide
 
Help (F1)=Aide (F1)
 
Help (F1)=Aide (F1)
Help=Aide
+
Try to Compile=Essayé de compiler
 
Try to Compile (Ctrl+T)=Essayé de compiler (Ctrl+T)
 
Try to Compile (Ctrl+T)=Essayé de compiler (Ctrl+T)
Try to Compile=Essayé de compiler
 
 
Scripts=Scripts
 
Scripts=Scripts
 +
Go To=Aller à
 
Go To Line (Ctrl+G)=Aller à la ligne (Ctrl+G)
 
Go To Line (Ctrl+G)=Aller à la ligne (Ctrl+G)
Go To=Aller à
 
 
begin#c#l  // Add your code here#c#lend.=begin#n  // Ajouter votre code ici#nend.
 
begin#c#l  // Add your code here#c#lend.=begin#n  // Ajouter votre code ici#nend.
New pattern:=Nouveau modèle:
+
New pattern:=Nouveau modèle :
 
Hint: Use $1..$N to reference delimited parts in the new pattern, $-1..$-N to reference from the end, $0 for the original name.=Astuce: Utilisé $1..$N pour référencer des parties du nouveau modèle, $-1..$-N pour référencer à partir de la fin, $0 pour le nom original.
 
Hint: Use $1..$N to reference delimited parts in the new pattern, $-1..$-N to reference from the end, $0 for the original name.=Astuce: Utilisé $1..$N pour référencer des parties du nouveau modèle, $-1..$-N pour référencer à partir de la fin, $0 pour le nom original.
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Split using:=Séparer avec:
+
Split using:=Séparer avec :
 
Delimiters=Délimiteurs
 
Delimiters=Délimiteurs
 
Positions=Positions
 
Positions=Positions
Line 373: Line 373:
 
Right-to-left=De droite à gauche
 
Right-to-left=De droite à gauche
 
Help=Aide
 
Help=Aide
Replace:=Remplacer:
+
Replace:=Remplacer :
Expression:=Expression:
+
Expression:=Expression :
Hint: Use $1..$9 to reference subexpressions.=Astuce: utiliser $1..$9 pour référencer les sous-expressions.
+
Hint: Use $1..$9 to reference subexpressions.=Astuce : utiliser $1..$9 pour référencer les sous-expressions.
 
Insert expression (Ctrl+Ins)=Insérer expression (Ctrl+Ins)
 
Insert expression (Ctrl+Ins)=Insérer expression (Ctrl+Ins)
 
Case-sensitive=Attention à la case
 
Case-sensitive=Attention à la case
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
Remove:=Enlever:
+
Remove:=Enlever :
Occurrences:=Occurrences:
+
Occurrences:=Occurrences :
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note: le paramètre 'Occurrences' est ignoré!
+
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note : le paramètre 'Occurrences' est ignoré !
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
Last=Dernier
+
Last=Dernière
All=Tout
+
All=Toutes
First=Premier
+
First=Première
 
Case sensitive=Attention à la case
 
Case sensitive=Attention à la case
Interpret symbols '?', '*', '[', ']' as wildcards?=Interpréter les symboles '?', '*', '[', ']' comme génériques?
+
Interpret symbols '?', '*', '[', ']' as wildcards?=Interpréter les symboles '?', '*', '[', ']' comme génériques ?
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
 
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Occurrences:=Occurrences:
+
Occurrences:=Occurrences :
Replace:=Remplacer:
+
Replace:=Remplacer :
Find:=Trouver:
+
Find:=Trouver :
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note: le paramètre 'Occurrences' est ignoré!
+
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note : le paramètre 'Occurrences' est ignoré !
 
Last=Dernier
 
Last=Dernier
 
First=Premier
 
First=Premier
Line 400: Line 400:
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Case sensitive=Attention à la case
 
Case sensitive=Attention à la case
Interpret '?', '*', '[', ']' as wildcards and '$n' as backreferences?=Interpréter '?', '*', '[', ']' comme génériques et '$n' comme sous-références?
+
Interpret '?', '*', '[', ']' as wildcards and '$n' as backreferences?=Interpréter '?', '*', '[', ']' comme génériques et '$n' comme sous-références ?
Insert where:=Où insérer:
+
Insert where:=Où insérer :
Pad with zeros to reach length:=Remplir avec des 0 pour atteindre la taille:
+
Pad with zeros to reach length:=Remplir avec des 0 pour atteindre la taille :
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
Length:=Taille:
+
Length:=Longueur :
 
Unique if possible=Unique si possible
 
Unique if possible=Unique si possible
Index starts:=Début index:
+
Index starts:=Début index :
Step:=Pas:
+
Step:=Pas :
Repeat:=Recommencer:
+
Repeat:=Recommencer :
 
Reset if folder changes=Reset si le répertoire change
 
Reset if folder changes=Reset si le répertoire change
Reset every:=Reset tous les:
+
Reset every:=Réinitialiser tous les :
 
Random=Aléatoire
 
Random=Aléatoire
 
Incremental=Incrémental
 
Incremental=Incrémental
Position:=Position:
+
Position:=Position :
 
Prefix=Préfix
 
Prefix=Préfix
Suffix:=Suffixe:
+
Suffix:=Suffixe :
Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Note: Les caractères son traités sans la case.
+
Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Note : Les caractères son traités sans la case.
 
(){}[]=(){}[]
 
(){}[]=(){}[]
!?@##$%^&~`_+-=.,=!?@##$%^&~`_+-=.,
+
!?@##$%^&~`_+-#3D.,=
 
1234567890=1234567890
 
1234567890=1234567890
User defined:=Utilisateur:
+
User defined:=Utilisateur :
Brackets:=Parenthèses:
+
Brackets:=Parenthèses :
Symbols:=Symboles:
+
Symbols:=Symboles :
Digits:=Chiffres:
+
Digits:=Chiffres :
 
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
 
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
English:=Anglais:
+
English:=Anglais :
 
Strip all characters except selected=Enlever tout les caractères sauf les sélectionnés
 
Strip all characters except selected=Enlever tout les caractères sauf les sélectionnés
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
 
Translit Alphabets=Alphabet translitération
 
Translit Alphabets=Alphabet translitération
Direction:=Sens:
+
Direction:=Sens :
Translit Alphabet:=Alphabet translitération:
+
Translit Alphabet:=Alphabets translitération :
 
Alphabet is a set of couples represented by letters and separated with an equal sign; they stand for translation of non-english characters to their english representation.=L’alphabet est un groupe de couple qui est représenté par des lettres séparés par un égale; c’est la traduction des caractères non-anglais.
 
Alphabet is a set of couples represented by letters and separated with an equal sign; they stand for translation of non-english characters to their english representation.=L’alphabet est un groupe de couple qui est représenté par des lettres séparés par un égale; c’est la traduction des caractères non-anglais.
Hint:=Astuce:
+
Hint:=Astuce :
 
Backward=En arrière
 
Backward=En arrière
 
Forward=En avant
 
Forward=En avant
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
Type your new filenames here (one per line):=Saisir vos nouveaux noms ici (un par ligne):
+
Type your new filenames here (one per line):=Saisir vos nouveaux noms ici (un par ligne) :
 
Options=Options
 
Options=Options
 
Skip extension=Sauter extension
 
Skip extension=Sauter extension
Line 443: Line 443:
 
Insert after the current name=Insérer après le nom
 
Insert after the current name=Insérer après le nom
 
Load from Text File=Lire à partir d’un fichier texte
 
Load from Text File=Lire à partir d’un fichier texte
-=-
+
-=
 
Paste from Clipboard=Coller à parti du bloc-notes
 
Paste from Clipboard=Coller à parti du bloc-notes
Confirm=Confirmer
+
Abort=Annuler
&Yes=Oui
+
&All=Tout
&No=Non
 
OK=OK
 
 
Cancel=Annuler
 
Cancel=Annuler
 +
&Close=Fermer
 
&Help=Aide
 
&Help=Aide
 +
&Ignore=Ignorer
 
&Abort=Annuler
 
&Abort=Annuler
&Retry=Ressayer
 
&Ignore=Ignorer
 
 
&All=Tout
 
&All=Tout
N&o to All=Non pour tout
+
Cancel=Annuler
Yes to &All=Oui pour tout
+
Confirm=Confirmer
&No=Non
+
Error=Erreur
 
&Help=Aide
 
&Help=Aide
&Close=Fermer
 
 
&Ignore=Ignorer
 
&Ignore=Ignorer
 +
Information=Information
 +
&No=Non
 +
N&o to All=Non pour tout
 +
OK=OK
 
&Retry=Ressayer
 
&Retry=Ressayer
Abort=Annuler
 
&All=Tout
 
 
Warning=Attention
 
Warning=Attention
Error=Erreur
+
&Yes=Oui
Information=Information
+
Yes to &All=Oui pour tout
 +
&No=Non
 
OK=OK
 
OK=OK
Cancel=Annuler
+
&Retry=Ressayer
 
&Yes=Oui
 
&Yes=Oui
 +
One or more of any characters=Un/plusier de ce caractère
 +
Any single character from the range (e.g. "a" to "z")=Un caractère du rayon (ex. de "a" à "z")
 +
Any single character except the ones from the list=Un caractère sauf ceux de la liste
 +
One or more of any characters, grouped into subexpression=Un/plusieurs caractères, groupés en sous-expression
 +
Start of the input text=Début de saisie
 
Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=Un caractère de la liste (ex. "a" ou "b" ou "c")
 
Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=Un caractère de la liste (ex. "a" ou "b" ou "c")
Any single character except the ones from the list=Un caractère sauf ceux de la liste
 
Any single character from the range (e.g. "a" to "z")=Un caractère du rayon (ex. de "a" à "z")
 
Any one occurrence of the alternatives (e.g. "aa" or "bb" or "cc")=Une occurrence des alternatives (ex. "aa" ou "bb" ou "cc")
 
 
Use an escape character to match an actual backslash "\"=Utilise un échapement pour trouver une barre olique "\"
 
Use an escape character to match an actual backslash "\"=Utilise un échapement pour trouver une barre olique "\"
Any single alphanumeric character (including an underscore)=N'importe quel caractère alphanumérique (avec l'underscore)
+
A set of 2 to 4 of any characters=Un groupe de 2 à 4 caractères
 +
A set of 3 or more of any characters=Un groupe de 3 ou plus caractères
 +
A set of 3 of any characters=Un groupe de 3 caractères
 +
One or more of any characters, but fewer as possible=Un/plusier de ce caractère, mais le moins possible
 
Any single space character (space, tab, new line)=Un caractère d'espace (espace, tab, nouvelle ligne)
 
Any single space character (space, tab, new line)=Un caractère d'espace (espace, tab, nouvelle ligne)
 +
Any one occurrence of the alternatives (e.g. "aa" or "bb" or "cc")=Une occurrence des alternatives (ex. "aa" ou "bb" ou "cc")
 
Word boundary=Mot
 
Word boundary=Mot
Start of the input text=Début de saisie
+
Zero or more of any characters=Sans/plusieur de ce caractère
 
Any single character=N'importe quel caractère
 
Any single character=N'importe quel caractère
Zero or more of any characters=Sans/plusieur de ce caractère
+
Any single alphanumeric character (including an underscore)=N'importe quel caractère alphanumérique (avec l'underscore)
One or more of any characters=Un/plusier de ce caractère
 
One or more of any characters, but fewer as possible=Un/plusier de ce caractère, mais le moins possible
 
A set of 3 of any characters=Un groupe de 3 caractères
 
A set of 3 or more of any characters=Un groupe de 3 ou plus caractères
 
A set of 2 to 4 of any characters=Un groupe de 2 à 4 caractères
 
One or more of any characters, grouped into subexpression=Un/plusieurs caractères, groupés en sous-expression
 
License has expired.=La licence est expirée
 
Error=Erreur
 
Licensed to=Licence à
 
Contact name=Nom
 
Contact email=Courriel
 
Number of computers=Nbr d'ordinateur
 
Version Information: Product=Information de version: Produit
 
Version Information: Company=Information de version: Compagnie
 
Version Information: Copyright=Information de version: Droits
 
Version Information: Description=Information de version: Description
 
Version Information: Comments=Information de version: Commentaires
 
Line=Ligne
 
 
Exception=Exception
 
Exception=Exception
 
Pascal Script Compile=Compilation Pascal Script
 
Pascal Script Compile=Compilation Pascal Script
 
Pascal Script Execute=Exécuter Pascal Script
 
Pascal Script Execute=Exécuter Pascal Script
 +
Version Information: Comments=Information de version : Commentaires
 +
Registration code is invalid.=Le code est incorrect.
 +
Line=Ligne
 +
Not able to create a directory for a license file.=Impossible de créer un répertoire pour la licence.
 +
Registration has been successful!=Enregistrement réussi!
 
Unknown error (check units and libraries)=Erreur inconnue (vérifier les unités/bibliothèques)
 
Unknown error (check units and libraries)=Erreur inconnue (vérifier les unités/bibliothèques)
Registration has been successful!=Enregistrement réussi !
+
Number of frames in GIF file=Frames dans le fichier GIF
Registration code is invalid.=Le code est incorrect
+
Aspect Ratio of an image=Ratio de l'image
Not able to create a directory for a license file.=Impossible de créer un répertoire pour la licence
+
Width and Height of an image in pixels=Largeur et hauteur de l'image en px
License has been removed.=La licence à été enlevée
+
Failed to remove the license.=Impossible d'enlever la licence.
Failed to remove the license.=Impossible d'enlever la licence
+
License has been removed.=La licence à été enlevée.
Failed to load the license.=Impossible d'insérer la licence
+
ID3 Track Number=N° piste ID3
Outlook Message Date Sent =Date d'envoi Outlook
 
Outlook Message Subject=Sujet Outlook
 
Outlook Message Sender=Expéditeur Outlook
 
AVI Frames per Second=AVI, fpss
 
AVI Total amount of Frames=AVI, total frames
 
AVI Duration in H:M:S format=Durée AVI en H:M:S
 
 
AVI Duration in Minutes=Durée AVI en minutes
 
AVI Duration in Minutes=Durée AVI en minutes
 
AVI Duration in Seconds=Durée AVI en secondes
 
AVI Duration in Seconds=Durée AVI en secondes
 +
AVI Duration in H:M:S format=Durée AVI en H:M:S
 +
AVI Total amount of Frames=AVI, total frames
 +
Height of an image in pixels=Hauteur image en px
 +
Summary Information: Subject=Résumé : Sujet
 +
Summary Information: Title=Résumé : Titre
 +
Amount of pixels in the image=Pixels dans l'image
 +
Binary File Information: Description=Information fichier: Description
 +
Version Information: Product Version=Information de version: version produit
 +
Version Information: File Version=Information de version: version fichier
 +
TIFF Date=TIFF, date
 +
IPTC Location Name=IPTC, nom endroit
 +
TIFF Make=TIFF, marque
 +
IPTC City=IPTC, ville
 +
TIFF Description=TIFF, description
 +
TIFF Model=TIFF, modèle
 +
FLAC Artist=FLAC, artiste
 +
FLAC Year=FLAC, année
 +
WMA Album=WMA, album
 +
WMA Year=WMA, année
 +
FLAC Title=FLAC, titre
 +
WMA Track Number=WMA, N° piste
 +
WMA Genre=WMA, genre
 +
FLAC Album=FLAC, album
 +
ID3 Part Of Set=Partie du greoupe ID3
 +
WMA Artist=WMA, artiste
 +
WMA Title=WMA, titre
 +
Email sender=Expéditeur courriel
 +
Width of an image in pixels=Largeur image en px
 
AVI Dimensions in WxH format=Dimension AVI en WxH
 
AVI Dimensions in WxH format=Dimension AVI en WxH
 
AVI Width in Pixels=Largeur AVI en px
 
AVI Width in Pixels=Largeur AVI en px
Line 522: Line 537:
 
AVI Video Codec=Codec vidéo AVI
 
AVI Video Codec=Codec vidéo AVI
 
Binary File Signature: Extension=Signature fichier: Extension
 
Binary File Signature: Extension=Signature fichier: Extension
Binary File Information: Description=Information fichier: Description
+
Duration of an Audio file=Durée du fichier audio
Version Information: File Version=Information de version: version fichier
+
FLAC Genre=FLAC, genre
Version Information: Product Version=Information de version: version produit
+
Duration of an Audio file in seconds=Durée du fichier audio en secondes
Width of an image in pixels=Largeur image en px
+
EXIF Original Date=EXIF, Date originale
Height of an image in pixels=Hauteur image en px
+
FLAC Track Number=FLAC, N° piste
Amount of pixels in the image=Pixels dans l'image
+
Title tag extracted from an HTML file=Titre extrait d'un fichier HTML
Summary Information: Title=Résumé : Titre
+
Duration of an Audio file in minutes=Durée du fichier audio en minutes
Summary Information: Subject=Résumé : Sujet
 
Summary Information: Author=Résumé : Auteur
 
 
Summary Information: Number of Pages=Résumé : Nbr de pages
 
Summary Information: Number of Pages=Résumé : Nbr de pages
 +
SHA1 Hash of a file=Valeur SHA1
 
CRC32 Checksum of a file=Somme CRC32
 
CRC32 Checksum of a file=Somme CRC32
 
MD5 Hash of a file=Valeur MD5
 
MD5 Hash of a file=Valeur MD5
SHA1 Hash of a file=Valeur SHA1
+
Summary Information: Author=Résumé : Auteur
 +
Outlook Message ID=ID message Outlook
 +
Outlook Message Sender=Expéditeur Outlook
 +
AVI Frames per Second=AVI, fpss
 +
Outlook Message Subject=Sujet Outlook
 +
Outlook Message Date Sent =Date d'envoi Outlook
 +
Version Information: Company=Information de version : Compagnie
 +
Version Information: Product=Information de version : Produit
 +
Version Information: Description=Information de version : Description
 +
Version Information: Copyright=Information de version : Droits
 
SHA256 Hash of a file=Valeur SHA256
 
SHA256 Hash of a file=Valeur SHA256
 +
Email subject=Sujet courriel
 +
Email date sent=Date d'envoi courriel
 
SHA512 Hash of a file=Valeur SHA512
 
SHA512 Hash of a file=Valeur SHA512
Email date sent=Date d'envoi courriel
+
Number of computers=Nbr d'ordinateur
Email subject=Sujet courriel
+
Licensed to=Licence à
Email sender=Expéditeur courriel
+
Contact name=Nom
Outlook Message ID=ID message Outlook
+
Contact email=Courriel
EXIF Original Date=EXIF, Date originale
+
Failed to load the license.=Impossible d'insérer la licence.
 +
Error=Erreur
 +
License has expired.=La licence est expirée.
 +
EXIF Image Description=EXIF, description image
 
EXIF Camera Model=EXIF, modèle appareil
 
EXIF Camera Model=EXIF, modèle appareil
 +
IPTC Image Caption=IPTC, légende image
 
EXIF Camera Make=EXIF, marque appareil
 
EXIF Camera Make=EXIF, marque appareil
EXIF Image Description=EXIF, description image
+
IPTC Image Headline=IPTC, titre image
 
IPTC Object Name=IPTC, nom objet
 
IPTC Object Name=IPTC, nom objet
IPTC Image Caption=IPTC, légende image
+
(non-commercial use only)=(utilisation non commerciale)
IPTC Image Headline=IPTC, titre image
 
IPTC Location Name=IPTC, nom endroit
 
IPTC City=IPTC, ville
 
TIFF Date=TIFF, date
 
TIFF Model=TIFF, modèle
 
TIFF Make=TIFF, marque
 
TIFF Description=TIFF, description
 
Number of frames in GIF file=Frames dans le fichier GIF
 
Aspect Ratio of an image=Ratio de l'image
 
Width and Height of an image in pixels=Largeur et hauteur de l'image en px
 
WMA Artist=WMA, artiste
 
WMA Title=WMA, titre
 
WMA Album=WMA, album
 
WMA Year=WMA, année
 
WMA Genre=WMA, genre
 
WMA Track Number=WMA, N° piste
 
FLAC Artist=FLAC, artiste
 
FLAC Title=FLAC, titre
 
FLAC Album=FLAC, album
 
FLAC Year=FLAC, année
 
FLAC Genre=FLAC, genre
 
FLAC Track Number=FLAC, N° piste
 
Duration of an Audio file=Durée du fichier audio
 
Duration of an Audio file in minutes=Durée du fichier audio en minutes
 
Duration of an Audio file in seconds=Durée du fichier audio en secondes
 
Title tag extracted from an HTML file=Titre extrait d'un fichier HTML
 
ID3 Track Number=N° piste ID3
 
ID3 Part Of Set=Partie du greoupe ID3
 
License expiry=Expiration de la licence
 
 
Upgrade expiry=Expiration de la MàJ
 
Upgrade expiry=Expiration de la MàJ
(non-commercial use only)=(utilisation non commerciale)
 
 
For more information please read full license code=Pour plus d'information, lire la licence
 
For more information please read full license code=Pour plus d'information, lire la licence
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QUE pour une utilisation non commerciale et avec les attributions nécessaires.
+
License expiry=Expiration de la licence
Browse Translits...=Rechercher translitération…
+
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales.
Save Translit...=Enregistrer translitération…
+
Would you like to open a Quick Guide?=Voulez-vous ouvrir un manuel rapide ?
Select by Mask=Sélectionner par masque
+
MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=Le support des étiquettes est éteint!#n#nVoulez vous l’allumer ?
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques:
+
False=Faux
Mark by Mask=Marquer par masque
+
True=Vrai
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques:
+
Folders: %d scanned, %d selected.=Répertoires: %d scanné, %d sélectionné.
Select by Filename Length=Sélectionner par la longueur du nom
+
Go To Folder=Aller au répertoire
More than N characters:=Plus que N caractères
+
Enter a full path to the folder that you want to go to:=Saisir le chemin complet où vous voulez aller :
 +
Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=Le copier coller des fichiers place les fichiers sélectionnés dans le bloc-notes pour un usage ultérieur.#nNote : Tous les fichiers seront passés dans le même répertoire peut importe où ils étaient à l’origine!#n#nVoulez vous continuer?
 +
INVALID FORMAT=FORMAT NON VALIDE
 +
File already exists!#cOverwrite it?=Le fichier existe déjà!#nLe remplacer ?
 +
Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#nMarqué: %d#nSélectionné: %d
 +
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous fixer le conflit des noms nouveaux?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
 +
Generated by=Générer par
 +
Go To Line=Aller à la ligne
 +
Enter the line number:=Saisir le numéro de ligne :
 +
You are launching ReNamer for the first time.=Vous lancez ReNamer pour la première fois.
 +
Nothing to Rename!=Il n’y a rien à renommer !
 +
Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Chemin original: %s#nNouveau : %s#n#nLe nouveau nom est déjà pris par un fichier, effacer ce fichier définitivement ?
 +
Compiled successfully!=Compilation réussie !
 +
Incorrect Name!=Nom incorrect !
 +
Enter a name for a script:=Saisir un nom pour le script :
 +
Save Script=Enregistrer script
 +
Incorrect Name!=Nom incorrect !
 +
Delete "%s" preset?=Effacer la présélection "%s" ?
 +
You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Vous vous apprêté à modifier la présélection manuellement !#nSi vous n’êtes pas sur – appuyer sur Annuler.#n#nContinuer ?
 +
Could not copy the "%s" preset!=Impossible de copier la présélection "%s" !
 +
Could not delete the "%s" preset!=Impossible d’effacer la présélection "%s" !
 +
Could not rename the "%s" preset!=Impossible de renommer la présélection "%s" !
 +
New Name:=Nouveau nom :
 +
Rename Preset=Renommer présélection
 +
Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=L’aperçu s’est terminé à cause d’une erreur :#n#n%s
 +
%d file(s) failed to rename!=Impossible de renommer %d fichier(s) !
 +
All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=Tout les nouveaux noms sont vides!#n#nAstuce : Configurer les règles puis cliquer sur Aperçu.
 +
%d file(s) skipped.=%d fichier(s) sauté(s).
 +
%d file(s) successfully renamed.=%d fichier(s) renommés.
 +
Use this rule to change the case of the filename.=Utiliser cette règle pour changer la case du nom.
 +
Use this rule to clean up the filename.=Utiliser cette règle pour laver le nom.
 +
Use this rule to delete text from the filename.=Utiliser cette règle pour effacer un texte du nom.
 +
Use this rule to change extension of the file.=Utiliser cette règle pour changer l’extension du fichier.
 +
Use this rule to insert text into the filename.=Utiliser cette règle pour insérer un texte dans le nom.
 +
Use this rule to script a user defined manipulations with filename.=Utiliser cette règle pour faire un script de manipulation du nom.
 +
Use this rule to separate parts of the filename and rearrange them in a new pattern.=Utiliser cette règle pour séparer des partie du nom et les réarranger.
 +
Use this rule to replace text in the filename using regular expressions.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte avec une expression régulière.
 +
Use this rule to remove text from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever un texte du nom.
 +
Use this rule to replace text in the filename.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte dans le nom.
 +
Use this rule to serialize the filename (add incremental or random numbers).=Utiliser cette règle pour sérialiser le nom (incrémental ou aléatoire).
 +
Use this rule to strip sets of characters from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever certains caractères du nom.
 +
Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Utiliser cette règle pour une translitération d’une langue vers une autre.
 +
Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Utiliser cette règle pour assigner un nom de fichier à la ligne de texte.
 +
Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=Impossible d’ouvrir le fichier:#n#n%s#n#nErreur: %s (%d).
 +
Please select a folder:=Sélectionner un répertoire :
 +
You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Vous vous apprêté à exécuter une action Shell Action sur %d fichier (s).#nÊtes vous sur de vouloir continuer ?
 +
Incorrect Name!=Nom incorrect !
 +
Enter a name for a translit:=Saisir un nom pour la translitération :
 +
Save Translit=Enregistrer translitération
 +
Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=Êtes vous sur de vouloir annuler le renommage pour %d fichier(s) ?
 +
Nothing to Undo!=Rien à annuler !
 +
Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Résultat de l’annulation:#n#n%d de %d fichiers restaurés !
 +
Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=ReNamer à l’aire de tourner.#nVeuillez le fermer avant de continuer...
 +
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous les valider?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
 +
%d of which have a duplicate in the list.=%d desquels ont un double dans la liste.
 +
%d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d desquels dépassent la limite de Windows MAX_PATH.
 +
%d of which conflict with existing filepath(s).=%d desquels ont un conflit avec un chemin existant.
 +
Warning, found %d invalid filename(s)!=Attention, trouvé %d nom(s) non valide !
 +
Successfully Validated!=Validation réussie !
 +
Batch file=Fichier batch
 
Add Rule=Ajout règle
 
Add Rule=Ajout règle
 +
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
 +
Add to ReNamer=Ajouter à ReNamer
 +
Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d
 +
Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d, Length #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d, Taille #3D %d
 +
Browse Scripts...=Rechercher scripts...
 +
Browse Translits...=Rechercher translitération...
 +
Cancel Sorting=Annuler le tri
 +
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
 
Edit Rule=Modifier règle
 
Edit Rule=Modifier règle
Save Rule=Enregistrer règle
+
%d files=%d fichiers
Add to ReNamer=Ajouter à ReNamer
+
%d files (%s)=%d fichiers (%s)
 +
Filters=Filtres
 
Load with Preset=Ouvrir avec une présélection
 
Load with Preset=Ouvrir avec une présélection
 +
Mark by Mask=Marquer par masque
 +
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple : *.jpg;*.doc#n#nMasques :
 +
Overwrite=Écraser
 +
Rename=Renommer
 
Rename with Preset=Renommer avec présélection
 
Rename with Preset=Renommer avec présélection
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
+
Case=Case
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
 
Save Script...=Enregistrer script…
 
Browse Scripts...=Rechercher scripts…
 
 
CleanUp=Laver
 
CleanUp=Laver
Translit=Translitération
+
Delete=Effacer
RegEx=RegEx
+
Extension=Extension
 +
Insert=Insérer
 
PascalScript=PascalScript
 
PascalScript=PascalScript
UserInput=Entrée utilisateur
 
 
Rearrange=Réarranger
 
Rearrange=Réarranger
Rename=Renommer
+
RegEx=RegEx
Overwrite=Écraser
 
Filters=Filtres
 
Cancel Sorting=Annuler le tri
 
Line = %d, Left = %d, Right = %d=Ligne = %d, Gauche = %d, Droite = %d
 
Line = %d, Left = %d, Right = %d, Length = %d=Ligne = %d, Gauche = %d, Droite = %d, Taille = %d
 
%d files=%d fichiers
 
%d files (%s)=%d fichiers (%s)
 
Select by Extension=Sélection par extension
 
Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: jpg;doc#n#nExtensions (sans les points):
 
Use this rule to change the case of the filename.=Utiliser cette règle pour changer la case du nom
 
Use this rule to serialize the filename (add incremental or random numbers).=Utiliser cette règle pour sérialiser le nom (incrémental ou aléatoire)
 
Use this rule to clean up the filename.=Utiliser cette règle pour laver le nom
 
Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Utiliser cette règle pour une translitération d’une langue vers une autre.
 
Use this rule to replace text in the filename using regular expressions.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte avec une expression régulière.
 
Use this rule to script a user defined manipulations with filename.=Utiliser cette règle pour faire un script de manipulation du nom
 
Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Utiliser cette règle pour assigner un nom de fichier à la ligne de texte
 
Use this rule to separate parts of the filename and rearrange them in a new pattern.=Utiliser cette règle pour séparer des partie du nom et les réarranger.
 
Insert=Insérer
 
Delete=Effacer
 
 
Remove=Enlever
 
Remove=Enlever
 
Replace=Remplacer
 
Replace=Remplacer
Extension=Extension
+
Serialize=Sérialiser
 
Strip=Couper
 
Strip=Couper
Case=Case
+
Translit=Translitération
Serialize=Sérialiser
+
UserInput=Entrée utilisateur
Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#nMarqué: %d#nSélectionné: %d
+
Save Rule=Enregistrer règle
Go To Line=Aller à la ligne
+
Save Script...=Enregistrer script...
Enter the line number:=Saisir le numéro de ligne:
+
Save Translit...=Enregistrer translitération...
You are launching ReNamer for the first time.=Vous lancez ReNamer pour la première fois.
+
Select by Extension=Sélection par extension
Would you like to open a Quick Guide?=Voulez-vous ouvrir un manuel rapide ?
+
Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple : jpg;doc#n#nExtensions (sans les points) :
Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=Impossible d’ouvrir le fichier:#n#n%s#n#nErreur: %s (%d).
+
Select by Filename Length=Sélectionner par la longueur du nom
True=Vrai
+
More than N characters:=Plus que N caractères :
False=Faux
+
Select by Mask=Sélectionner par masque
Generated by=Générer par
+
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques :
Batch file=Fichier batch
+
Failed to apply system settings.#c#cError:=Impossible d'appliquer les paramètrages.#n#nErreur :
Use this rule to insert text into the filename.=Utiliser cette règle pour insérer un texte dans le nom
+
Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=Affichage en temp réel de l'aperçu et dangereux et son utilisation n'est pas recommandé!#n#nCeci entraîne une MàJ pour chaque fichier mais répond aussi aux intéractions de l'utilisateur (clique et touche du clavier). Attention, toute action faite pendant l'aperçu interfère avec le processus d'aperçu et peut causer des choses inprévisibles.
Use this rule to delete text from the filename.=Utiliser cette règle pour effacer un texte du nom
 
Use this rule to remove text from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever un texte du nom
 
Use this rule to replace text in the filename.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte dans le nom
 
Use this rule to strip sets of characters from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever certains caractères du nom
 
Use this rule to change extension of the file.=Utiliser cette règle pour changer l’extension du fichier
 
INVALID FORMAT=FORMAT NON VALIDE
 
Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=Le copier coller des fichiers place les fichiers sélectionnés dans le bloc-notes pour un usage ultérieur.#nNote: Tous les fichiers seront passés dans le même répertoire peut importe où ils étaient à l’origine!#n#nVoulez vous continuer?
 
New Name:=Nouveau nom:
 
Rename Preset=Renommer présélection
 
Save Script=Enregistrer script
 
Enter a name for a script:=Saisir un nom pour le script
 
Incorrect Name!=Nom incorrect!
 
File already exists!#cOverwrite it?=Le fichier existe déjà!#nLe remplacer?
 
Save Translit=Enregistrer translitération
 
Enter a name for a translit:=Saisir un nom pour la translitération:
 
Incorrect Name!=Nom incorrect!
 
Please select a folder:=Sélectionner un répertoire:
 
Folders: %d scanned, %d selected.=Répertoires: %d scanné, %d sélectionné.
 
Go To Folder=Aller au répertoire
 
Enter a full path to the folder that you want to go to:=Saisir le chemin complet où vous voulez aller:
 
Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=L’aperçu s’est terminé à cause d’une erreur:#n#n%s
 
%d file(s) failed to rename!=Impossible de renommer %d fichier(s)!
 
%d file(s) skipped.=%d fichier(s) sauté(s).
 
Successfully Validated!=Validation réussie!
 
Warning, found %d invalid filename(s)!=Attention, trouvé %d nom(s) non valide!
 
%d of which have a duplicate in the list.=%d desquels ont un double dans la liste.
 
%d of which conflict with existing filepath(s).=%d desquels ont un conflit avec un chemin existant.
 
%d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d desquels dépassent la limite de Windows MAX_PATH.
 
Incorrect Name!=Nom incorrect!
 
Delete "%s" preset?=Effacer la présélection "%s"?
 
Could not delete the "%s" preset!=Impossible d’effacer la présélection "%s"!
 
Could not copy the "%s" preset!=Impossible de copier la présélection "%s"!
 
Could not rename the "%s" preset!=Impossible de renommer la présélection "%s"!
 
You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Vous vous apprêté à modifier la présélection manuellement!#nSi vous n’êtes pas sur – appuyer sur Annuler.#n#nContinuer?
 
Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Chemin original: %s#nNouveau: %s#n#nLe nouveau nom est déjà pris par un fichier, effacer ce fichier définitivement?
 
Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=ReNamer à l’aire de tourner.#nVeuillez le fermer avant de continuer...
 
Compiled successfully!=Compilation réussie!
 
Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Résultat de l’annulation:#n#n%d de %d fichiers restaurés!
 
Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=Êtes vous sur de vouloir annuler le renommage pour %d fichier(s)?
 
Nothing to Undo!=Rien à annuler!
 
MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=Le support des étiquettes est éteint!#n#nVoulez vous l’allumer?
 
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous les valider?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
 
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous fixer le conflit des noms nouveaux?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
 
You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Vous vous apprêté à exécuter une action Shell Action sur %d fichier (s).#nÊtes vous sur de vouloir continuer?
 
Nothing to Rename!=Il n’y a rien à renommer!
 
All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=Tout les nouveaux noms sont vides!#n#nAstuce: Configurer les règles puis cliquer sur Aperçu.
 
%d file(s) successfully renamed.=%d fichier(s) renommés.
 
Failed to apply system settings.#c#cError:=Impossible d'appliquer les paramètrages.#c#cErreur:
 
Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=Affichage en temp réel de l'aperçu et dangereurx et son utilisation n'est pas recommandé!#c#cCeci entraîne une MàJ pour chaque fichier mais répond aussi aux intéractions de l'utilisateur (clique et touche du clavier). Attention, toute action faite pendant l'aperçu interfère avec le processus d'aperçu et peut causer des choses inprévisibles.
 
Size of file in MB=Taille du fichier en MO
 
File created date=Date de création du fichier
 
File last modified date=Date de modification du fichier
 
Full path of the file=Chemin du fichier
 
Full name of the file=Nom complet du fichier
 
Base name of the file=Base du fichier
 
Extension of the file=Extension du fichier
 
Name of the parent folder=Nom du répertoire parent
 
 
Short name in the 8.3 format=Nom court en 8.3
 
Short name in the 8.3 format=Nom court en 8.3
ID3 Artist=ID3, artiste
 
ID3 Title=ID3, titre
 
 
ID3 Album=ID3, album
 
ID3 Album=ID3, album
ID3 Year=ID3, année
 
 
ID3 Genre=ID3, genre
 
ID3 Genre=ID3, genre
This operation is not valid because the current image contains no valid header.=Ceci n'est pas possible car l'image n'as pas d'en-tête valide.
+
File last modified date=Date de modification du fichier
 +
File created date=Date de création du fichier
 
Current Date=Date actuelle
 
Current Date=Date actuelle
 +
Size of file in MB=Taille du fichier en MO
 
Size of file in bytes=Taille du fichier en octets
 
Size of file in bytes=Taille du fichier en octets
 +
ID3 Title=ID3, titre
 +
ID3 Year=ID3, année
 +
Full path of the file=Chemin du fichier
 +
ID3 Artist=ID3, artiste
 +
Extension of the file=Extension du fichier
 +
Base name of the file=Base du fichier
 +
Name of the parent folder=Nom du répertoire parent
 +
Full name of the file=Nom complet du fichier
 
Size of file in KB=Taille du fichier en Ko
 
Size of file in KB=Taille du fichier en Ko
 +
This operation is not valid because the current image contains no valid header.=Ceci n'est pas possible car l'image n'as pas d'en-tête valide.
 
</pre>
 
</pre>
  
 
[[Category:Localization]]
 
[[Category:Localization]]

Latest revision as of 17:36, 27 May 2013

French translation for ReNamer 5.70.

About=À propos
Author:=Auteur :
Denis Kozlov=Denis Kozlov
Email:=Courriel :
Website:=Site :
##Translator##=Ozzii
Translation:=Traduction :
ReNamer=ReNamer
Version:=Version :
Date:=Date :
Add Rule=Ajout règle
Add Rule=Ajout règle
Close=Fermer
Configuration:=Configuration :
Description=Description
Analyze=Analiser
Enter text that you wish to analyze:=Saisir le texte à analyser :
Text after applying rules:=Text après la règle :
Apply Rules=Appliquer règles
Automatically apply rules=Application automatique des règles
Apply rules for each line=Appliquer règles pour chaque ligne
Line wrap=Emballer ligne
Browse=Chercher
Select folders that you want to add:=Sélection du répertoire à ajouter :
Refresh=Rafraîchir
Go To=Aller à
Close=Fermer
Add Folders=Ajout répertoires
Filter Settings=Paramètres filtre
Show hidden folders=Montrer répertoires cachés
Show system folders=Montrer répertoires système
Explore selected folder=Explorer répertoire sélectionné
-=
Refresh Tree=Rafraîchir l'arbre
Collapse All=Minimiser tout
Go To Folder=Aller au répertoire
Filter Settings=Paramètres filtre
Default behavior for adding folders:=Comportement lors d'un ajout de répertoire :
Include subfolders=Inclure les sous-répertoires
Include hidden items=Inclure les éléments cachés
Add files within folders=Ajouter les fichiers du répertoire
Add folders as files=Ajouter le répertoire comme fichier
Skip root folders when added as files=Sauter le répertoire racine quand ajout comme fichier
Include system items=Inclure les éléments système
Save=Enregistrer
Cancel=Annuler
Masks:=Masques :
Note: separate multiple masks with ";" (semicolons).=Note : séparer les masques avec ";" (point virgule).
Apply only to the file name, instead of full path.=Appliquer que sur le nom et non le chemin.
Warning: Renaming Folders=Attention : Renommage de répertoire
Renaming a folder also affects all of its content. A problem can occur if you try to rename folders and their content in a single run. Items in the renaming list are processed from top to bottom. The order of items in this case is extremely important for successful renaming.#c#cParent folders must always appear below their contained items. This can be easily achieved by sorting items in descending order by the Folder or Path column.=Renommer un dossier affecte également l'ensemble de son contenu. Un problème peut survenir si vous essayez de renommer des dossiers et leur contenu en un seul passage. Les articles dans la liste sont traités de haut en bas. L'ordre des éléments dans ce cas est extrêmement important pour le renommage.#n#nLes dossiers parent doivent toujours figurer en dessous de leur contenus. Ceci peut être facilement fqit par le tri des éléments dans l'ordre décroissant par la colonne Dossier ou Chemin.
Never show this warning=Ne plus montrer ce message
Continue=Continuer
Cancel=Annuler
ReNamer=ReNamer
*=*
Rule=Règle
Statement=Status
Add=Ajout
Add new rule (Ins)=Ajout règle(Ins)
Remove=Enlever
Remove selected rule (Del)=Enlever règle(Del)
Up=Haut
Move Up selected rule (Ctrl+Up)=Déplacer en haut la règle(Ctrl+Up)
Down=En bas
Move Down selected rule (Ctrl+Down)=Déplacer en bas la règle(Ctrl+Up)
Options=Options
Export=Export
Files=Fichiers
Virtual Tree Data=Donnée de l'arbre virtuel
State=Status
Modified=Modifié
Extension=Extension
Name Digits=Chiffres nom
Path Digits=Chiffres chemin
Name Length=Taille nom
New Name Length=Nouvelle taille
Exif Date=Date Exif
Path=Chemin
Folder=Répertoire
Name=Nom
New Name=Nouveau nom
New Path=Nouveau chemin
Size=Taille
Size KB=Taille KB
Size MB=Taille MB
Created=Crée
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
Analyze Name=Analyser nom
Edit New Name=Éditer nouveau nom
-=
Shell=Shell
Open File=Ouvrir fichier
Open with Notepad=Ouvrir avec Bloc-notes
Open containing folder=Ouvrir dossier contenant
File Properties=Propriétés fichier
-=
Cut Files to Clipboard=Couper fichiers dans Bloc-notes
Copy Files to Clipboard=Copier fichiers dans Bloc-notes
-=
Delete Files to Recycle Bin=Effacer fichier dans la Corbeille
Mark=Marquer
Mark=Marquer
UnMark=Démarquer
Invert Marking=Inverser marquage
-=
Mark Only Changed (Inc. Case)=Marquer les changés (Avec case)
Mark Only Changed (Exc. Case)=Marquer les changés (Sans case)
-=
Mark Only Selected=Marquer que les sélectionnés
Mark by Mask=Marquer par masque
Clear=Effacer
Clear All=Effacer tout
Clear Renamed=Effacer renommé
Clear Failed=Effacer en erreur
Clear Valid=Effacer valide
Clear Invalid=Effacer invalide
-=
Clear Marked=Effacer marqués
Clear Not Marked=Effacer non marqués
-=
Clear Not Changed=Effacer non changé
Select=Sélectionner
Select All=Sélectionner tout
Invert Selection=Inverser sélection
-=
Select by Name Length=Sélection par taille de nom
Select by Extension=Sélection par extension
Select by Mask=Sélectionner par masque
Move=Déplacer
Up=Haut
Down=En bas
-=
Remove Selected=Enlever sélectionnés
File=Fichier
-=
-=
-=
Exit=Sortie
Settings=Paramètres
-=
General=Général
Preview=Aperçu
Rename=Renommer
Meta Tags=Étiquettes
Miscellaneous=Autres
-=
Presets=Présélections
Load=Lire
-=
Browse...=Chercher...
Import...=Importer...
-=
Create Links=Créer liens
Rescan=Scanner
Help=Aide
Help (online)=Aide (en ligne)
Forum (online)=Forum (en ligne)
Donate (online)=Donation (en ligne)
-=
Quick Guide=Guide rapide
User Manual=Guide d'utilisation
-=
-=
Version History=Historique
Copyrights=Droits
Add Rule=Ajout règle
Edit Rule=Modifier règle
Duplicate Rule=Dupliquer règle
Remove Rule=Enlever règle
Remove All Rules=Enlever toute les règles
-=
Move Up=En haut
Move Down=En bas
-=
Mark All=Marquer tout
UnMark All=Démarquer tout
-=
Export to Clipboard=Export vers bloc-notes
-=
-=
Export all columns to clipboard=Exporter toutes les colonnes vers bloc-notes
Autosize columns=Taille auto des colonnes
Validate new names=Valider les nouveaux noms
Fix conflicting new names=Fixer les noms en conflit
Highlight changed names=Surligner les noms changés
Analyze sample text=Analyser le texte d'exemple
Apply rules to the clipboard=Appliquer règles pour le bloc-notes
Export file paths and undo paths=Exporter chemins et les défaires
Export file paths and new names=Exporter chemins et nouveaux noms
Import file paths and new names=Importer chemins et nouveaux noms
Import files from text-list or play-list=Importer fichiers d'une liste ou playliste
Export new names to clipboard=Exporter nouveau nom dans bloc-notes
Import new names from clipboard=Importer nouveau nom du bloc-notes
Add Files=Ajout fichier
Add Folders=Ajout répertoires
Preview=Aperçu
Rename=Renommer
About=À propos
Undo=Annuler
Paste=Coller
New Project=Nouveau projet
All Settings=Tout les paramètrages
Filters=Filtres
Save As=Enregistrer sous
Manage...=Gérer...
Count marked and selected files=Compter fichiers marqués et sélectionnés
Sort by path for renaming folders=Trier par chemin pour renommarge de répertoire
Export as batch renaming file (full paths)=Exporter comme un fichier batch (chemmin en entier)
Export as batch renaming file (only names)=Exporter comme un fichier batch (seulement les noms)
Register=Enregistrer
Unregister=Désenregistrer
Meta Tags=Meta étiquettes
Note: Most of the tags can only work for files, not folders.=Note : La plus part des étiquettes ne fonctionnent que pour les fichiers.
Insert=Insérer
Cancel=Annuler
Save Preset=Enregistrer présélection
Overwrite existing preset:=Écraser présélection:
Preset Name:=Présélection:
&Save=Enregistrer
Save Filter Settings with the Preset?=Enregistrer le filtre avec la présélection?
Presets Links=Liens présélection
Please specify a folder where you want to place the links:=Saisir un répertoire où mettre les liens:
Type of links:=Type de liens:
Browse for Folder=Rechercher un répertoire
Use "Send To" Folder=Utiliser "Envoyer vers"
Load with Preset=Ouvrir avec une présélection
Rename with Preset=Renommer avec présélection
Create Links=Créer liens
Presets Manager=Gestionnaire présélection
Load=Lire
Load Preset (Enter)=Charger présélection (Enter)
Copy=Copier
Duplicate Preset=Dupliquer présélection
Rename=Renommer
Rename Preset (F2)=Renommer présélection (F2)
Edit=Modifier
Manually Edit Preset (F4)=Modifier manuellement présélection (F4)
Delete=Effacer
Delete Preset (Del)=Effacer présélection (Del)
Append=Ajouter
Append Preset=Ajouter présélection
Registration=Enregistrement
Please enter your registration code:=Saisir votre code d'enregistrement :
Register=Enregistrer
Cancel=Annuler
Settings=Paramètres
Save=Enregistrer
Cancel=Annuler
General=Général
Configure Filter Settings=Configurer les filtres
Example: file1, file2 ... file9, file10, file11, and so on.=Example: fichier, fichier2 ... fichier11, et ainsi de suite.
Remember last position and size (main window only)=Se souvenir de la dernière positon et taille (fenêtre principale)
Save rules configuration on exit, load on startup=Enregister les règles à la sortie, lire au lancement
Always on top (main window only, requires a restart)=Toujours devant (fenêtre principale, redémarrage requis)
Use natural order sorting algorithm (2-3 times slower)=Utiliser l'ordre de tri naturel (2-3 fois plus lent)
Remember sorting options (files table)=Se souvenir des options de tri (table fichier)
Always show non-main forms centered=Montrer les formulaires non principaux centrés
Preview=Aperçu
Note: disabling any of these options will increase performance when processing large amount of files.=Note : la désactivation de ces options améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
Validate new filenames on preview=Valider les nouveau noms sur l'aperçu
|=|
Auto preview on change of rules configurations=Aperçu auto lors du changement de règles
Auto size table on change=Changer la taille de la table lors de changement
Real-time update of the preview=Affichage en temps réel de l'aperçu
Auto preview when new files are added=Aperçu lors d'ajout de fichiers
Fix conflicting new names on preview=Réparer les conflits lors de l'aperçu
Rename=Renommer
Display message on successful rename=Montrer un message lors d'un renommage
Clear rules list on rename=Effacer la liste des règles après renommage
Clear files table on rename=Effacer la liste des fichiers après renommage
Overwrite files with New Names=Écraser fichiers avec les nouveaux noms
Warning: Overwritten files will be deleted permanently.=Attention : l'écrasement des fichiers est permanent.
Close program after successful rename=Fermer le programme après un renommage
Clear renamed files on rename=Effacer les fichiers renommer après un renommage
Must be successfully confirmed by user=Il faut que cela soit confirmé
Meta Tags=Étiquettes
Date Format:=Format date :
Note: formats will be saved only if validated successfully.=Note : les formats sont enregistrés qu'après la validation.
Help=Aide
Preview:=Apreçu:
MetaTag support=Support étiquettes
Note: Disabling MetaTag support will increase performance when processing large amount of files.=Note : la désactivation de cette option améliore le traitement de grande quantité de fichiers.
Misc.=Autre
Change text of "Drag your files here":=Changer le texte pour "Déposer vos fichiers ici" :
Change text of "Click here to add a rule":=Changer le texte pour "Cliquer ici pour ajouter une règle" :
Register preset extension (*.rnp)=Enregistrer l'extension des préréglages (*.rnp)
Add to folders context menu =Ajouter au menu contextuel des répertoires 
Add to "Send To" context menu=Ajouter au menu contextuel "Envoyer vers"
Terms of Use=Condition d'utilisation
Website=Site
Accept=Accepter
Please be aware of the terms of use of this application:=Veuillez prendre garde aux conditions d'utilisation de ce programme :
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales.
For commercial use you must obtain a commercial license by going to the website. If you already hold a license please enter your registration code. Thank you for playing fair.=Pour une utilisation commerciale, vous devez avoir une licence en allant sur le site. Si vous en avez déjà une, veuillez la saisir. Merci de jouer le jeux.
Enter registration code=Saisir la licence
Hint: fragments separated with comma will be put in the same case as they are typed in this text box, for example: CD,DVD,DJ=Astuce: les mots séparés par une virgule auront la même case, par exemple: CD,DVD,DJ
Extension always lower case=Extension toujours en petit
Force case for fragments:=Forcer la case des fragments :
Case change:=Changement de case :
all lower case=tout en petit
Skip extension=Sauter extension
(none of the above)=(rien de cela)
iNVERT cASE=cASE iNVERSE
First letter capital=Première lettre en capitale
Capitalize Every Word=Capitale Chaque Lettre
ALL UPPER CASE=TOUT EN GRAND
Extension always upper case=Extension toujours en grand
Replace these characters with spaces:=Remplacer ceci avec des espaces :
Strip out content of brackets:=Effacer entre les parenthèses :
Fix spaces: only one space at a time, no spaces on sides of basename=Réparer les espaces: un espace à la fois, non autour du nom
. (dot)=. (point)
, (comma)=, (virgule)
skip number sequences, for example version 1.2.3.4=Passer les nombres, ex version 1.2.3.4
_=_
+=+
-=
%20=%20
[...]=[...]
(...)=(...)
{...}={...}
Skip extension=Sauter extension
Prepare for SharePoint (always inc. extension)=Préparer pour SharePoint (toujours avec extension)
Insert a space in front of capitalized letters=Insérer un espace devant les lettres en capitale
From:=De :
Delimiter:=Délimiteur :
Position:=Position :
Skip extension=Sauter extension
Right-to-left=De droite à gauche
Until:=Jusqu'à :
Till the end=Jusqu'à la fin
Count:=Nombre :
Delimiter:=Délimiteur :
Do not remove delimiters=Ne pas enlever le délimiteur
New Extension (without dot):=Nouvelle extension (sans le point) :
Note: Some files may have multiple extensions matching their data type, for example: doc/ppt/xls have the same signature. Unrecognised files will remain unchanged. If this option is used, the new extension field is ignored.=Note : Des fichiers peuvent avoir plusieurs extensions pour le même type, par exemple : doc/ppt/xls ont la même signature. Les fichiers non reconnu resteront inchangés. Si cette option est utilisé, la nouvelle zone extension est ignorée.
Append to the original filename=Ajouter au nom originel
Detect using "binary signature"=Détecter avec "signature binaire"
Insert Meta Tag=Insérer étiquettes
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Where:=Où :
Insert:=Insérer :
Skip extension=Sauter extension
Prefix=Préfix
Suffix=Suffixe
Position:=Position :
After text:=Après le texte :
Before text:=Avant le texte :
Right-to-left=De droite à gauche
Help=Aide
Help (F1)=Aide (F1)
Try to Compile=Essayé de compiler
Try to Compile (Ctrl+T)=Essayé de compiler (Ctrl+T)
Scripts=Scripts
Go To=Aller à
Go To Line (Ctrl+G)=Aller à la ligne (Ctrl+G)
begin#c#l  // Add your code here#c#lend.=begin#n  // Ajouter votre code ici#nend.
New pattern:=Nouveau modèle :
Hint: Use $1..$N to reference delimited parts in the new pattern, $-1..$-N to reference from the end, $0 for the original name.=Astuce: Utilisé $1..$N pour référencer des parties du nouveau modèle, $-1..$-N pour référencer à partir de la fin, $0 pour le nom original.
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Split using:=Séparer avec :
Delimiters=Délimiteurs
Positions=Positions
Exact pattern of delimiters=Modèle exact des délimiteurs
Skip extension=Sauter extension
Right-to-left=De droite à gauche
Help=Aide
Replace:=Remplacer :
Expression:=Expression :
Hint: Use $1..$9 to reference subexpressions.=Astuce : utiliser $1..$9 pour référencer les sous-expressions.
Insert expression (Ctrl+Ins)=Insérer expression (Ctrl+Ins)
Case-sensitive=Attention à la case
Skip extension=Sauter extension
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
Remove:=Enlever :
Occurrences:=Occurrences :
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note : le paramètre 'Occurrences' est ignoré !
Skip extension=Sauter extension
Last=Dernière
All=Toutes
First=Première
Case sensitive=Attention à la case
Interpret symbols '?', '*', '[', ']' as wildcards?=Interpréter les symboles '?', '*', '[', ']' comme génériques ?
Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins)
Occurrences:=Occurrences :
Replace:=Remplacer :
Find:=Trouver :
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note : le paramètre 'Occurrences' est ignoré !
Last=Dernier
First=Premier
All=Tout
Skip extension=Sauter extension
Case sensitive=Attention à la case
Interpret '?', '*', '[', ']' as wildcards and '$n' as backreferences?=Interpréter '?', '*', '[', ']' comme génériques et '$n' comme sous-références ?
Insert where:=Où insérer :
Pad with zeros to reach length:=Remplir avec des 0 pour atteindre la taille :
Skip extension=Sauter extension
Length:=Longueur :
Unique if possible=Unique si possible
Index starts:=Début index :
Step:=Pas :
Repeat:=Recommencer :
Reset if folder changes=Reset si le répertoire change
Reset every:=Réinitialiser tous les :
Random=Aléatoire
Incremental=Incrémental
Position:=Position :
Prefix=Préfix
Suffix:=Suffixe :
Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Note : Les caractères son traités sans la case.
(){}[]=(){}[]
!?@##$%^&~`_+-#3D.,=
1234567890=1234567890
User defined:=Utilisateur :
Brackets:=Parenthèses :
Symbols:=Symboles :
Digits:=Chiffres :
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
English:=Anglais :
Strip all characters except selected=Enlever tout les caractères sauf les sélectionnés
Skip extension=Sauter extension
Translit Alphabets=Alphabet translitération
Direction:=Sens :
Translit Alphabet:=Alphabets translitération :
Alphabet is a set of couples represented by letters and separated with an equal sign; they stand for translation of non-english characters to their english representation.=L’alphabet est un groupe de couple qui est représenté par des lettres séparés par un égale; c’est la traduction des caractères non-anglais.
Hint:=Astuce :
Backward=En arrière
Forward=En avant
Skip extension=Sauter extension
Type your new filenames here (one per line):=Saisir vos nouveaux noms ici (un par ligne) :
Options=Options
Skip extension=Sauter extension
Replace the current name=Remplacer le nom actuel
Insert in front of the current name=Insérer devant le nom
Insert after the current name=Insérer après le nom
Load from Text File=Lire à partir d’un fichier texte
-=
Paste from Clipboard=Coller à parti du bloc-notes
Abort=Annuler
&All=Tout
Cancel=Annuler
&Close=Fermer
&Help=Aide
&Ignore=Ignorer
&Abort=Annuler
&All=Tout
Cancel=Annuler
Confirm=Confirmer
Error=Erreur
&Help=Aide
&Ignore=Ignorer
Information=Information
&No=Non
N&o to All=Non pour tout
OK=OK
&Retry=Ressayer
Warning=Attention
&Yes=Oui
Yes to &All=Oui pour tout
&No=Non
OK=OK
&Retry=Ressayer
&Yes=Oui
One or more of any characters=Un/plusier de ce caractère
Any single character from the range (e.g. "a" to "z")=Un caractère du rayon (ex. de "a" à "z")
Any single character except the ones from the list=Un caractère sauf ceux de la liste
One or more of any characters, grouped into subexpression=Un/plusieurs caractères, groupés en sous-expression
Start of the input text=Début de saisie
Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=Un caractère de la liste (ex. "a" ou "b" ou "c")
Use an escape character to match an actual backslash "\"=Utilise un échapement pour trouver une barre olique "\"
A set of 2 to 4 of any characters=Un groupe de 2 à 4 caractères
A set of 3 or more of any characters=Un groupe de 3 ou plus caractères
A set of 3 of any characters=Un groupe de 3 caractères
One or more of any characters, but fewer as possible=Un/plusier de ce caractère, mais le moins possible
Any single space character (space, tab, new line)=Un caractère d'espace (espace, tab, nouvelle ligne)
Any one occurrence of the alternatives (e.g. "aa" or "bb" or "cc")=Une occurrence des alternatives (ex. "aa" ou "bb" ou "cc")
Word boundary=Mot
Zero or more of any characters=Sans/plusieur de ce caractère
Any single character=N'importe quel caractère
Any single alphanumeric character (including an underscore)=N'importe quel caractère alphanumérique (avec l'underscore)
Exception=Exception
Pascal Script Compile=Compilation Pascal Script
Pascal Script Execute=Exécuter Pascal Script
Version Information: Comments=Information de version : Commentaires
Registration code is invalid.=Le code est incorrect.
Line=Ligne
Not able to create a directory for a license file.=Impossible de créer un répertoire pour la licence.
Registration has been successful!=Enregistrement réussi!
Unknown error (check units and libraries)=Erreur inconnue (vérifier les unités/bibliothèques)
Number of frames in GIF file=Frames dans le fichier GIF
Aspect Ratio of an image=Ratio de l'image
Width and Height of an image in pixels=Largeur et hauteur de l'image en px
Failed to remove the license.=Impossible d'enlever la licence.
License has been removed.=La licence à été enlevée.
ID3 Track Number=N° piste ID3
AVI Duration in Minutes=Durée AVI en minutes
AVI Duration in Seconds=Durée AVI en secondes
AVI Duration in H:M:S format=Durée AVI en H:M:S
AVI Total amount of Frames=AVI, total frames
Height of an image in pixels=Hauteur image en px
Summary Information: Subject=Résumé : Sujet
Summary Information: Title=Résumé : Titre
Amount of pixels in the image=Pixels dans l'image
Binary File Information: Description=Information fichier: Description
Version Information: Product Version=Information de version: version produit
Version Information: File Version=Information de version: version fichier
TIFF Date=TIFF, date
IPTC Location Name=IPTC, nom endroit
TIFF Make=TIFF, marque
IPTC City=IPTC, ville
TIFF Description=TIFF, description
TIFF Model=TIFF, modèle
FLAC Artist=FLAC, artiste
FLAC Year=FLAC, année
WMA Album=WMA, album
WMA Year=WMA, année
FLAC Title=FLAC, titre
WMA Track Number=WMA, N° piste
WMA Genre=WMA, genre
FLAC Album=FLAC, album
ID3 Part Of Set=Partie du greoupe ID3
WMA Artist=WMA, artiste
WMA Title=WMA, titre
Email sender=Expéditeur courriel
Width of an image in pixels=Largeur image en px
AVI Dimensions in WxH format=Dimension AVI en WxH
AVI Width in Pixels=Largeur AVI en px
AVI Height in Pixels=Hauteur AVI en px
AVI Video Codec=Codec vidéo AVI
Binary File Signature: Extension=Signature fichier: Extension
Duration of an Audio file=Durée du fichier audio
FLAC Genre=FLAC, genre
Duration of an Audio file in seconds=Durée du fichier audio en secondes
EXIF Original Date=EXIF, Date originale
FLAC Track Number=FLAC, N° piste
Title tag extracted from an HTML file=Titre extrait d'un fichier HTML
Duration of an Audio file in minutes=Durée du fichier audio en minutes
Summary Information: Number of Pages=Résumé : Nbr de pages
SHA1 Hash of a file=Valeur SHA1
CRC32 Checksum of a file=Somme CRC32
MD5 Hash of a file=Valeur MD5
Summary Information: Author=Résumé : Auteur
Outlook Message ID=ID message Outlook
Outlook Message Sender=Expéditeur Outlook
AVI Frames per Second=AVI, fpss
Outlook Message Subject=Sujet Outlook
Outlook Message Date Sent =Date d'envoi Outlook 
Version Information: Company=Information de version : Compagnie
Version Information: Product=Information de version : Produit
Version Information: Description=Information de version : Description
Version Information: Copyright=Information de version : Droits
SHA256 Hash of a file=Valeur SHA256
Email subject=Sujet courriel
Email date sent=Date d'envoi courriel
SHA512 Hash of a file=Valeur SHA512
Number of computers=Nbr d'ordinateur
Licensed to=Licence à
Contact name=Nom
Contact email=Courriel
Failed to load the license.=Impossible d'insérer la licence.
Error=Erreur
License has expired.=La licence est expirée.
EXIF Image Description=EXIF, description image
EXIF Camera Model=EXIF, modèle appareil
IPTC Image Caption=IPTC, légende image
EXIF Camera Make=EXIF, marque appareil
IPTC Image Headline=IPTC, titre image
IPTC Object Name=IPTC, nom objet
(non-commercial use only)=(utilisation non commerciale)
Upgrade expiry=Expiration de la MàJ
For more information please read full license code=Pour plus d'information, lire la licence
License expiry=Expiration de la licence
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales.
Would you like to open a Quick Guide?=Voulez-vous ouvrir un manuel rapide ?
MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=Le support des étiquettes est éteint!#n#nVoulez vous l’allumer ?
False=Faux
True=Vrai
Folders: %d scanned, %d selected.=Répertoires: %d scanné, %d sélectionné.
Go To Folder=Aller au répertoire
Enter a full path to the folder that you want to go to:=Saisir le chemin complet où vous voulez aller :
Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=Le copier coller des fichiers place les fichiers sélectionnés dans le bloc-notes pour un usage ultérieur.#nNote : Tous les fichiers seront passés dans le même répertoire peut importe où ils étaient à l’origine!#n#nVoulez vous continuer?
INVALID FORMAT=FORMAT NON VALIDE
File already exists!#cOverwrite it?=Le fichier existe déjà!#nLe remplacer ?
Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#nMarqué: %d#nSélectionné: %d
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous fixer le conflit des noms nouveaux?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
Generated by=Générer par
Go To Line=Aller à la ligne
Enter the line number:=Saisir le numéro de ligne :
You are launching ReNamer for the first time.=Vous lancez ReNamer pour la première fois.
Nothing to Rename!=Il n’y a rien à renommer !
Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Chemin original: %s#nNouveau : %s#n#nLe nouveau nom est déjà pris par un fichier, effacer ce fichier définitivement ?
Compiled successfully!=Compilation réussie !
Incorrect Name!=Nom incorrect !
Enter a name for a script:=Saisir un nom pour le script :
Save Script=Enregistrer script
Incorrect Name!=Nom incorrect !
Delete "%s" preset?=Effacer la présélection "%s" ?
You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Vous vous apprêté à modifier la présélection manuellement !#nSi vous n’êtes pas sur – appuyer sur Annuler.#n#nContinuer ?
Could not copy the "%s" preset!=Impossible de copier la présélection "%s" !
Could not delete the "%s" preset!=Impossible d’effacer la présélection "%s" !
Could not rename the "%s" preset!=Impossible de renommer la présélection "%s" !
New Name:=Nouveau nom :
Rename Preset=Renommer présélection
Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=L’aperçu s’est terminé à cause d’une erreur :#n#n%s
%d file(s) failed to rename!=Impossible de renommer %d fichier(s) !
All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=Tout les nouveaux noms sont vides!#n#nAstuce : Configurer les règles puis cliquer sur Aperçu.
%d file(s) skipped.=%d fichier(s) sauté(s).
%d file(s) successfully renamed.=%d fichier(s) renommés.
Use this rule to change the case of the filename.=Utiliser cette règle pour changer la case du nom.
Use this rule to clean up the filename.=Utiliser cette règle pour laver le nom.
Use this rule to delete text from the filename.=Utiliser cette règle pour effacer un texte du nom.
Use this rule to change extension of the file.=Utiliser cette règle pour changer l’extension du fichier.
Use this rule to insert text into the filename.=Utiliser cette règle pour insérer un texte dans le nom.
Use this rule to script a user defined manipulations with filename.=Utiliser cette règle pour faire un script de manipulation du nom.
Use this rule to separate parts of the filename and rearrange them in a new pattern.=Utiliser cette règle pour séparer des partie du nom et les réarranger.
Use this rule to replace text in the filename using regular expressions.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte avec une expression régulière.
Use this rule to remove text from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever un texte du nom.
Use this rule to replace text in the filename.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte dans le nom.
Use this rule to serialize the filename (add incremental or random numbers).=Utiliser cette règle pour sérialiser le nom (incrémental ou aléatoire).
Use this rule to strip sets of characters from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever certains caractères du nom.
Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Utiliser cette règle pour une translitération d’une langue vers une autre.
Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Utiliser cette règle pour assigner un nom de fichier à la ligne de texte.
Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=Impossible d’ouvrir le fichier:#n#n%s#n#nErreur: %s (%d).
Please select a folder:=Sélectionner un répertoire :
You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Vous vous apprêté à exécuter une action Shell Action sur %d fichier (s).#nÊtes vous sur de vouloir continuer ?
Incorrect Name!=Nom incorrect !
Enter a name for a translit:=Saisir un nom pour la translitération :
Save Translit=Enregistrer translitération
Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=Êtes vous sur de vouloir annuler le renommage pour %d fichier(s) ?
Nothing to Undo!=Rien à annuler !
Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Résultat de l’annulation:#n#n%d de %d fichiers restaurés !
Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=ReNamer à l’aire de tourner.#nVeuillez le fermer avant de continuer...
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous les valider?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes...
%d of which have a duplicate in the list.=%d desquels ont un double dans la liste.
%d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d desquels dépassent la limite de Windows MAX_PATH.
%d of which conflict with existing filepath(s).=%d desquels ont un conflit avec un chemin existant.
Warning, found %d invalid filename(s)!=Attention, trouvé %d nom(s) non valide !
Successfully Validated!=Validation réussie !
Batch file=Fichier batch
Add Rule=Ajout règle
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle
Add to ReNamer=Ajouter à ReNamer
Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d
Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d, Length #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d, Taille #3D %d
Browse Scripts...=Rechercher scripts...
Browse Translits...=Rechercher translitération...
Cancel Sorting=Annuler le tri
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici
Edit Rule=Modifier règle
%d files=%d fichiers
%d files (%s)=%d fichiers (%s)
Filters=Filtres
Load with Preset=Ouvrir avec une présélection
Mark by Mask=Marquer par masque
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple : *.jpg;*.doc#n#nMasques :
Overwrite=Écraser
Rename=Renommer
Rename with Preset=Renommer avec présélection
Case=Case
CleanUp=Laver
Delete=Effacer
Extension=Extension
Insert=Insérer
PascalScript=PascalScript
Rearrange=Réarranger
RegEx=RegEx
Remove=Enlever
Replace=Remplacer
Serialize=Sérialiser
Strip=Couper
Translit=Translitération
UserInput=Entrée utilisateur
Save Rule=Enregistrer règle
Save Script...=Enregistrer script...
Save Translit...=Enregistrer translitération...
Select by Extension=Sélection par extension
Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple : jpg;doc#n#nExtensions (sans les points) :
Select by Filename Length=Sélectionner par la longueur du nom
More than N characters:=Plus que N caractères :
Select by Mask=Sélectionner par masque
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques :
Failed to apply system settings.#c#cError:=Impossible d'appliquer les paramètrages.#n#nErreur :
Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=Affichage en temp réel de l'aperçu et dangereux et son utilisation n'est pas recommandé!#n#nCeci entraîne une MàJ pour chaque fichier mais répond aussi aux intéractions de l'utilisateur (clique et touche du clavier). Attention, toute action faite pendant l'aperçu interfère avec le processus d'aperçu et peut causer des choses inprévisibles.
Short name in the 8.3 format=Nom court en 8.3
ID3 Album=ID3, album
ID3 Genre=ID3, genre
File last modified date=Date de modification du fichier
File created date=Date de création du fichier
Current Date=Date actuelle
Size of file in MB=Taille du fichier en MO
Size of file in bytes=Taille du fichier en octets
ID3 Title=ID3, titre
ID3 Year=ID3, année
Full path of the file=Chemin du fichier
ID3 Artist=ID3, artiste
Extension of the file=Extension du fichier
Base name of the file=Base du fichier
Name of the parent folder=Nom du répertoire parent
Full name of the file=Nom complet du fichier
Size of file in KB=Taille du fichier en Ko
This operation is not valid because the current image contains no valid header.=Ceci n'est pas possible car l'image n'as pas d'en-tête valide.