#21 2009-05-09 23:32

den4b
Administrator
From: den4b.com
Registered: 2006-04-06
Posts: 3,039

Re: Different languages and localization

Yes, similar approach. I think we will end up publishing a text file with all the strings in English. Translators will need to do translate all of the strings and post the file back. But this is not definite yet.

Offline

#22 2009-09-01 19:55

SafetyCar
Senior Member
Registered: 2008-04-28
Posts: 446
Website

Re: Different languages and localization

Is there any info about this?  roll

For a long time this page keeps unchanged
http://den4b.com/wiki/Localization

I'd like to help with the Spanish translations

Last edited by SafetyCar (2009-09-01 20:05)


If this software has helped you, consider getting your pro version. :)

Offline

#23 2009-09-01 20:05

eR@SeR
Senior Member
From: Земун, Србија
Registered: 2008-01-23
Posts: 327

Re: Different languages and localization

Is there any info about this?

Yes, on Wiki page wink
But it's not ready yet. Everyone will be informed about Localization file.


TRUTH, FREEDOM, JUSTICE and FATHERLAND are the highest morale values which human is born, lives and dies for!

Offline

#24 2009-09-01 20:05

SafetyCar
Senior Member
Registered: 2008-04-28
Posts: 446
Website

Re: Different languages and localization

Ups, I edited while you were posting


If this software has helped you, consider getting your pro version. :)

Offline

#25 2009-09-01 20:07

eR@SeR
Senior Member
From: Земун, Србија
Registered: 2008-01-23
Posts: 327

Re: Different languages and localization

Yes I saw it now big_smile
Denis and I have to see when and what to do... I'm ready to take that task tongue


TRUTH, FREEDOM, JUSTICE and FATHERLAND are the highest morale values which human is born, lives and dies for!

Offline

#26 2009-09-02 01:17

narayan
Senior Member
Registered: 2009-02-08
Posts: 458

Re: Different languages and localization

Idea to speed this up:

1. Publish the original list of strings as a web pge (e.g. as a thread here in a separate section).
2. The translator opens the page in Babelfish in his language.
3. The translator copies the page, pastes it as a "reply" to your starting post.
4. He edits some strings where the translation is not exact (or where Windows in that language uses a synonym or an equivalent phrase).

This would save him a lot of work.

Offline

#27 2011-11-04 14:02

SafetyCar
Senior Member
Registered: 2008-04-28
Posts: 446
Website

Re: Different languages and localization

Hi, about the Localization.

I'm used to notepad++, and I've read on the wiki that Unicode is required, but I'm not clear on that.
The main options of notepad++ are: ANSI, UTF-8 and UTF-8 without BOM.

By the way, I'm going to try to translate into Spanish, should I reserve a space on the table of languages or something like that?
Just because of 2 persons don't try to do the same translation...

Last edited by SafetyCar (2011-11-04 14:04)


If this software has helped you, consider getting your pro version. :)

Offline

#28 2011-11-04 16:33

den4b
Administrator
From: den4b.com
Registered: 2006-04-06
Posts: 3,039

Re: Different languages and localization

I have updated the Localization article.

Save it in UTF-8 encoding. If you are uploading it to Wiki of Forum, it will be saved as Unicode automatically.

P.S. I've put you on the list for Spanish translation! smile

Offline

#29 2011-11-05 12:49

SafetyCar
Senior Member
Registered: 2008-04-28
Posts: 446
Website

Re: Different languages and localization

Ok, perfect.

Just some more questions/thoughts during the translation:

  • Spanish language occupies normally more space than English. I'm doing my best to maintain about the same length, but sometimes it's almost impossible. For sure is going to need a revision, I'll try then to shorten them a little bit more if needed.

  • On the wiki, the "side notes" made me doubt. With this translations, are you going to give us the new compiled version or are we going to need to use such tools?

  • On the Localized-Table, I would suggest the first column link to the translated.exe, second as it is, and on third "complete" linking to translation text.


If this software has helped you, consider getting your pro version. :)

Offline

#30 2011-11-05 19:23

SafetyCar
Senior Member
Registered: 2008-04-28
Posts: 446
Website

Re: Different languages and localization

I tried witing it to the wiki but I don't know way chrome wasn't respecting the line breaks, so I'll leave it here instead.

About=Acerca de
Author:=Autor:
Email:=Email:
Web:=Web:
License:=Licencia:
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Esta aplicación solo se podrá usar y distribuir para fines NO comerciales salvo licencia apropiada.
##Translator##=SafetyCar
Version=Versión
ReNamer=ReNamer
Add Rule=Añadir Regla
Add Rule=Añadir Regla
Close=Cerrar
Configuration:=Configuración:
Description=Descripción
Analyze=Analizar
Enter text that you wish to analyze:=Introduzca el texto que desea analizar:
Text after applying rules:=Texto tras aplicar las reglas:
Apply Rules=Aplicar Reglas
Automatically apply rules=Aplicar reglas automáticamente
Apply rules for each line=Analizar cada linea por separado
Line wrap=Ajuste de linea
Browse=Explorar
Select folders that you want to add:=Seleccione las carpetas que dese añadir:
Refresh=Actualizar
Close=Cerrar
Add Folders=Añadir Carpetas
Filter Settings=Opciones de filtrado
Show hidden folders=Mostrar carpetas ocultas
Show system folders=Mostrar carpetas de sistema
Explore selected folder=Explorar carpetas seleccionadas
Refresh Tree=Actualizar lista
Collapse All=Contraer Todo
Go To Folder=Ir a la carpeta
Filter Settings=Opciones de filtrado
Default behavior for adding folders:=Comportamiento por defecto para añadir carpetas:
Include subfolders=Incluir subcarpetas
Include hidden items=Incluir elementos ocultos
Add files within folders=Añadir los archivos en el interior de las carpetas
Add folders as files=Añadir las carpetas como si fuese archivos
Skip root folders when added as files=Ignorar las carpetas raíz
Include system items=Incluir elementos del sistema
Save=Guardar
Cancel=Cancelar
Masks:=Máscaras
Note: separate multiple masks with ";" (semicolons).=Nota: Separe múltiples máscaras mediante “;” (punto y coma).
Apply only to the file name, instead of full path.=Aplicar solamente al nombre y no a la ruta completa.
Warning: Renaming Folders=Aviso: Renombrando carpetas
Renaming a folder also affects all of its content. A problem can occur if you try to rename folders and their content in a single run. Items in the renaming list are processed from top to bottom. The order of items in this case is extremely important for successful renaming.#c#cParent folders must always appear below their contained items. This can be easily achieved by sorting items in descending order by the Folder or Path column.=Renombrar una carpeta también afecta a su contenido. Pueden ocurrir ciertos errores si intenta renombrar la carpeta raíz y su contenido al mismo tiempo. Por este motivo el orden de la lista de archivos extremadamente importante.#c#cLas carpetas raíz deberán aparecer siempre debajo de su contenido. Para ello, lo único que habrá que hacer es ordenar la columna Carpeta o Ruta en orden descendente.
Never show this warning=No volver a mostrar este aviso
Continue=Continuar
Cancel=Cancelar
ReNamer=ReNamer
Rule=Regla
Statement=Instrucción
Add new rule (Ins)=Añadir nueva regla (Ins)
Add=Añadir
Remove selected rule (Del)=Eliminar regla seleccionada (Suprimir)
Remove=Eliminar
Move Up selected rule (Ctrl+Up)=Mover hacia Arriba (Ctrl+Arriba)
Up=Arriba
Move Down selected rule (Ctrl+Down)=Mover hacia Abajo (Ctrl+Abajo)
Down=Abajo
Options=Opciones
Export=Exportar
Files=Archivos
Virtual Tree Data=Datos de Árbol Virtual
State=Estado
Path=Ruta
Folder=Carpeta
Name=Nombre
New Name=Nuevo Nombre
New Path=Nueva Ruta
Size=Tamaño
Size KB=Tamaño (KB)
Size MB=Tamaño (MB)
Created=Creado
Modified=Modificado
Extension=Extensión
Name Digits=Dígitos en el Nombre
Path Digits=Dígitos en la Ruta
Name Length=Longitud del Nombre
New Name Length=Longitud del Nuevo Nombre
Exif Date=Fecha EXIF
Click here to add a rule=Haga click para añadir una regla
Drag your files here=Arrastre sus archivos aquí
Analyze Name=Analizar Nombre
Edit New Name=Editar Nuevo Nombre
Shell=Contextual
Open File=Abrir archivo
Open with Notepad=Abrir con Notepad
Open containing folder=Abrir ubicación.
File Properties=Propiedades de archivo
Cut Files to Clipboard=Cortar archivo al portapapeles
Copy Files to Clipboard=Copiar archivo al portapapeles
Delete Files to Recycle Bin=Borrar a la papelera de reciclaje
Mark=Marcas
Mark=Marcar
UnMark=Desmarcar
Invert Marking=Invertir Marcas
Mark Only Changed (Inc. Case)=Marcar solo modificados (Incluir mayús/minús)
Mark Only Changed (Exc. Case)=Marcar solo modificados (Ignorar mayús/minús)
Mark Only Selected=Marcar solo los seleccionados
Mark by Mask=Marcar mediante Máscara
Clear=Limpiar
Clear All=Limpiar Todo
Clear Renamed=Limpiar Renombrados
Clear Failed=Limpiar Erróneos
Clear Valid=Limpiar Válidos
Clear Invalid=Limpiar Inválidos
Clear Marked=Limpiar Marcados
Clear Not Marked=Limpiar NO Marcados
Clear Not Changed=Limpiar NO Modificados
Select=Seleccionar
Select All=Seleccionar Todo
Invert Selection=Invertir Selección
Select by Name Length=Seleccionar por Longitud de Nombre
Select by Extension=Seleccionar por Extensión
Select by Mask=Selección por Máscara
Move=Mover
Up=Arriba
Down=Abajo
Remove Selected=Eliminar Seleccionado
File=Archivo
Exit=Salir
Settings=Opciones
General=General
Preview=Previsualizar
Rename=Renombrar
Meta Tags=Meta-Tags
Miscellaneous=Otros
Presets=Favoritos
Load=Cargar
Browse...=Explorar...
Import...=Importar...
Create Links=Crear accesos directos
Rescan=Actualizar lista
Help=Ayuda
Help=Ayuda
Forum=Foro
Donate=Donar
Quick Guide=Guía Rápida
Version History=Historial de cambios
Copyrights=Copyrights
Add Rule=Añadir Regla
Edit Rule=Editar Regla
Duplicate Rule=Duplicar Regla
Remove Rule=Eliminar Regla
Remove All Rules=Eliminar Todas las Reglas
Move Up=Mover Arriba
Move Down=Mover Abajo
Mark All=Marcar Todo
UnMark All=Desmarcar Todo
Export to Clipboard=Exportar al portapapeles
Export all columns to clipboard=Exportar todas las columnas al portapapeles
Autosize columns=Auto-ajustar columnas
Validate new names=Validar nuevos nombres
Fix conflicting new names=Solucionar nombres conflictivos
Highlight changed names=Destacar nombres modificados
Analyze sample text=Analizar texto de ejemplo
Apply rules to the clipboard=Aplicar reglas al portapapeles
Export file paths and undo paths=Exportar rutas de archivos y rutas iniciales
Export file paths and new names=Exportar rutas de archivos y nombres nuevos
Import file paths and new names=Importar rutas de archivos y nombres nuevos
Import files from text-list or play-list=Importar archivos desde una lista de texto o de reproducción
Export new names to clipboard=Exportar nombres nuevos al portapapeles
Import new names from clipboard=Importar nombres nuevos desde el portapapeles
Add Files=Añadir Archivos
Add Folders=Añadir  Carpetas
Preview=Previsualizar
Rename=Renombrar
About=Acerca de
Undo=Deshacer
Paste=Pegar
New Project=Proyecto Nuevo
All Settings=Todas las Opciones
Filters=Filtros
Save As=Guardar como...
Manage...=Administrar
Count marked and selected files=Contar archivos marcados y seleccionados
Sort by path for renaming folders=Ordenar por ruta las carpetas a renombrar
Meta Tags=Meta-Tags
Note: Most of the tags can only work for files, not folders.=Nota: La mayoría de etiquetas solo funcionan para archivos, no para carpetas.
Insert=Insertar
Cancel=Cancelar
Save Preset=Guardar Favorito
Overwrite existing preset:=Sobreescribir favorito existente:
Preset Name:=Nombre de favorito
&Save=&Guardar
Save Filter Settings with the Preset?=¿Guardar Filtros con el Favorito?
Presets Links=Accesos directos a Favoritos
Please specify a folder where you want to place the links:=Por favor especifique la carpeta donde desea guardar los accesos directos.
Type of links:=Tipo de accesos directos:
Browse for Folder=Buscar carpeta
Use "Send To" Folder=Usar carpeta “Enviar a”
Load with Preset=Cargar Favorito
Rename with Preset=Renombrar con Favorito
Create Links=Crear Accesos Directos
Presets Manager=Administrador de Favoritos
Load Preset (Enter)=Cargar Favorito (Enter)
Load=Cargar
Duplicate Preset=Duplicar Favorito
Copy=Copiar
Rename Preset (F2)=Renombrar Favorito
Rename=Renombrar
Manually Edit Preset (F4)=Editar Favorito manualmente
Edit=Editar
Delete Preset (Del)=Eliminar Favorito (Supr)
Delete=Eliminar
Append Preset=Añadir Favorito
Append=Añadir
Settings=Opciones
Save=Guardar
Cancel=Cancelar
General=General
Configure Filter Settings=Configurar opciones de filtros
Example: file1, file2 ... file9, file10, file11, and so on.=Por ejemplo: a1, a2, ...a10, ...a100, ...étc.
Remember last position and size (main window only)=Recordar última posición y tamaño (Solo ventana principal)
Save rules configuration on exit, load on startup=Guardar reglas al salir, y restaurarlas al inicio.
Always on top (main window only)=Siempre al frente (Solo ventana principal)
Use natural order sorting algorithm (2-3 times slower)=Usar algoritmo de ordenación natural (2-3 veces más lento)
Remember sorting options (files table)=Recordar opciones de ordenación (Tabla de archivos)
Always show non-main forms centered=Centrar siempre las ventanas no principales.
Preview=Previsualizar
Warning: real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!=AVISO: ¡La actualización en tiempo real es muy peligrosa y no se recomienda su uso!
Note: disabling any of these options will increase performance when processing large amount of files.=Nota: Deshabilitando cualquiera de estas opciones, la velocidad aumentará al procesar grandes cantidades de archivos.
Validate new filenames on preview=Validar nombres nuevos al Previsualizar.
Auto preview on change of rules configurations=Previsualizar automáticamente cuando modifique las reglas
Auto size table on change=Redimensionar automáticamente el tamaño de la tabla cuando haya cambios
Real-time update of the preview=Actualización en tiempo real de la previsualización
Auto preview when new files are added=Previsualizar automáticamente al añadir nuevos archivos
Rename=Renombrar
Display message on successful rename=Mostrar mensaje cuando se renombre con éxito.
Clear rules list on rename=Limpiar lista de reglas después de renombrar
Clear files table on rename=Limpiar lista de archivos después de renombrar
Overwrite files with New Names=Sobreescribir archivos que coincidan con los Nuevos Nombres
Warning: Overwritten files will be deleted permanently.=AVISO: Los archivos sobrescritos serán eliminados permanentemente.
Close program after successful rename=Cerrar el programa después de renombrar correctamente
Clear renamed files on rename=Limpiar archivos después de renombrarlos
Must be successfully confirmed by user=Pedir confirmación al usuario
Meta Tags=Meta-Tags
Date Format:=Formato de fecha
Note: formats will be saved only if validated successfully.=Nota: Los formatos solo se guardaran si su validación es correcta
Help=Ayuda
Preview:=Previsualizar
MetaTag support=Soporte de Meta-Tags
Note: Disabling MetaTag support will increase performance when processing large amount of files.=Nota: Deshabilitando el soporte para Meta-Tags aumentará la velocidad al procesar grandes cantidades de archivos.
Misc.=Otros
Change text of "Drag your files here":=Cambiar el texto "Arrastre sus archivos aquí"
Change text of "Click here to add a rule":=Cambiar el texto "Haga click para añadir una regla"
Register preset extension (*.rnp)=Asociar la extensión de Favoritos (*.rnp) a ReNamer
Add to folders context menu =Añadir al menú contextual de carpetas
Add to "Send To" context menu=Añadir al menú contextual "Enviar a"
Hint: fragments separated with comma will be put in the same case as they are typed in this text box, for example: CD,DVD,DJ=Consejo: Los fragmentos separados por comas forzaran las mayús/minús a como las escriba aquí, por ejemplo: CD,DVD,eMule
Extension always lower case=Extensión siempre en minúsculas
Force case for fragments:=Forzar mayús/minús para las palabras:
Case change:=Cambiar Mayús/Minús
all lower case=todo en minúsculas
Skip extension=Ignorar extensión
(none of the above)=(Sin cambios)
iNVERT cASE=iNVERTIR mayús/MINÚS 
First letter capital=Primera letra en mayúscula
Capitalize Every Word=Palabras Empiezan Con Mayúscula
ALL UPPER CASE=TODO EN MÁYUSCULA
Replace these characters with spaces:=Sustituir estos caracteres por espacios
Strip out content of brackets:=Eliminar el contenido entre paréntesis
Fix spaces: only one space at a time, no spaces on sides of basename=Reparar espacios: No más de uno seguido, ni en los extremos.
. (dot)=. (punto)
, (comma)=, (coma)
skip number sequences, for example version 1.2.3.4=Evitar secuencias numéricas, por ejemplo v1.23.45
Skip extension=Ignorar extensión
Prepare for SharePoint (always inc. extension)=Preparar para MS SharePoint
Insert a space in front of capitalized letters=Insertar espacio frente a letras mayúsculas
From:=Desde
Delimiter:=Delimitador
Position:=Posición
Skip extension=Ignorar extensión
Right-to-left=De atrás adelante
Until:=Hasta
Till the end=Hasta el final
Count:=Contar
Delimiter:=Delimitador
Do not remove delimiters=Conservar los delimitadores
New Extension (without dot):=Extensión nueva (sin punto)
Note: Some files may have multiple extensions matching their data type, for example: doc/ppt/xls have the same signature. Unrecognised files will remain unchanged. If this option is used, the new extension field is ignored.=Nota: Algunos tipos de archivos pueden coincidir con varias extensiones, por ejemplo: doc/ppt/xls tienen la misma firma. Los Archivos no reconocidos se mantendrán intactos. Usando esta opción el campo de nueva extensión será ignorado.
Append to the original filename=Añadir después del nombre original
Detect using "binary signature"=Detectar usando "firma binaria"
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insertar Meta-Tag (Ctrl+Ins)
Insert Meta Tag=Insertar Meta-Tag
Where:=Dónde
Insert:=Insertar
Skip extension=Ignorar extensión
Prefix=Prefijo
Suffix=Sufijo
Position:=Posición
After text:=Después del texto:
Before text:=Antes del texto:
Right-to-left=De atrás adelante
Help (F1)=Ayuda (F1)
Help=Ayuda
Try to Compile (Ctrl+T)=Intentar compilar (Ctrl+T)
Try to Compile=Intentar compilar
Scripts=Scripts
Go To Line (Ctrl+G)=Ir a linea (Ctrl+G)
Go To=Ir a
begin#c#l  // Add your code here#c#lend.=begin#c#l  // Escriba su código aquí#c#lend.
New pattern:=Nueva forma:
Hint: Use $1..$N to reference delimited parts in the new pattern, $-1..$-N to reference from the end, $0 for the original name.=Consejo: Para hacer referencia a las partes utilice $1..$N. Para contar desde atrás $-1..$-N. Para el nombre original $0.
Separate multiple items=Separar múltiples elementos
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insertar Meta-Tag (Ctrl+Ins)
Split using:=Separar usando:
Delimiters=Delimitadores
Positions=Posiciones
Exact pattern of delimiters=Patrón exacto de delimitadores
Skip extension=Ignorar extensión
Right-to-left=De atrás adelante
Help=Ayuda
Replace:=Reemplazar
Expression:=Expresión
Hint: Use $1..$9 to reference subexpressions.=Consejo: Utilice $1..$9 para hacer referencia a subexpresiones.
Case-sensitive=Distinguir mayús/minús
Skip extension=Ignorar extensión
Separate multiple items=Separar múltiples elementos
Remove:=Eliminar
Occurrences:=Coincidencias
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Nota: ¡El parámetro "Coincidencias" será ignorado!
Skip extension=Ignorar extensión
Last=Última
All=Todas
First=Primera
Case sensitive=Distinguir mayús/minús
Interpret symbols '?', '*', '[', ']' as wildcards?=Usar comodines ("?", "*", "[", "]")
Separate multiple items=Separar múltiples elementos
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insertar Meta-Tag (Ctrl+Ins)
Occurrences:=Coincidencias
Replace:=Reemplazar
Find:=Buscar
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Nota: ¡El parámetro "Coincidencias" será ignorado!
Last=Última
First=Primera
All=Todas
Skip extension=Ignorar extensión
Case sensitive=Distinguir mayús/minús
Interpret '?', '*', '[', ']' as wildcards and '$n' as backreferences?=Usar comodines ("?", "*", "[", "]") y referencias ($n)
Insert where:=Dónde insertar
Pad with zeros to reach length:=Rellenar con ceros hasta longitud:
Skip extension=Ignorar extensión
Length:=Longitud
Unique if possible=Único si posible
Index starts:=Comenzar desde:
Step:=Paso
Repeat:=Repetir
Reset if folder changes=Resetear si la carpeta cambia
Reset every:=Resetear cada:
Random=Aleatorio
Incremental=Incremental
Position:=Posición
Prefix=Prefijo
Suffix:=Sufijo
Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Nota: Los caracteres son procesados sin distinguir mayús/minús.
User defined:=Definido por el usuario
Brackets:=Paréntesis
Symbols:=Símbolos
Digits:=Dígitos
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
English:=Inglés
Strip all characters except selected=Eliminar todos excepto los seleccionados
Skip extension=Ignorar extensión
Translit Alphabets=Alfabetos de transliteración
Direction:=Dirección
Translit Alphabet:=Alfabeto de transliteración
Alphabet is a set of couples represented by letters and separated with an equal sign; they stand for translation of non-english characters to their english representation.=Un alfabeto es un conjunto de pares formados por letras y separados por un signo igual, que sirven para la traducción de caracteres no-ingleses a su representación inglesa.
Hint:=Consejo:
Backward=Hacia atrás
Forward=Hacia delante
Skip extension=Ignorar extensión
Type your new filenames here (one-per-line):=Escriba los nuevos nombres de aquí (uno por línea):
Options=Opciones
Skip extension=Ignorar extensión
Replace the current name=Reemplazar el nombre actual
Insert in front of the current name=Insertar delante del nombre actual
Insert after the current name=Insertar detrás del nombre actual
Load from Text File=Cargar desde archivo de texto
Paste from Clipboard=Pegar desde el portapapeles
Confirm=Confirmar
&Yes=&Sí
&No=&No
OK=OK
Cancel=Cancelar
&Help=&Ayuda
&Abort=&Abort
&Retry=&Reintentar
&Ignore=&Ignorar
&All=&Todo
N&o to All=N&o a todo
Yes to &All=Sí $a todo
Warning=Aviso
Error=Error
Information=Información
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Las máscaras pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: *.jpg;*.doc#c#cMáscaras:
Select by Filename Length=Seleccionar por longitud del nombre
More than N characters:=Más de N caracteres
Add Rule=Añadir Regla
Edit Rule=Editar Regla
Save Rule=Guardar Regla
Add to ReNamer=Añadir a ReNamer
Load with Preset=Cargar con Favorito
Rename with Preset=Renombrar con Favorito
Drag your files here=Arrastre sus archivos aquí
Click here to add a rule=Haga click para añadir una regla
Save Script...=Guardar Script
Browse Scripts...=Explorar Scripts
Browse Translits...=Explorar Diccionarios
Save Translit...=Guardar Diccionario
PascalScript=PascalScript
UserInput=Lista de nombres
Rearrange=Reordenar
Rename=Renombrar
Overwrite=Sobreescribir
Filters=Filtros
Cancel Sorting=Cancelar
Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d=Linea #3D %d, Izquierda #3D %d, Derecha #3D %d
Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d, Length #3D %d=Linea #3D %d, Izquierda #3D %d, Derecha #3D %d, Longitud #3D %d
%d files=%d archivos
%d files (%s)=%d archivos (%s)
Select by Extension=Seleccionar por Extensión
Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Las extensiones pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: jpg;doc#c#cExtensiones:
Select by Mask=Seleccionar por máscara
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Las máscaras pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: *.jpg;*.doc#c#cMáscaras:
Mark by Mask=Marcar por máscara
Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Esta regla sirve para transliterar letras de un idioma a otro.
Use this rule to replace text in the filename using regular expressions.=Esta regla sirve para reemplazar texto utilizando expresiones regulares.
Use this rule to script a user defined manipulations with filename.=Esta regla sirve para definir scripts que manipulen el nombre.
Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Esta regla sirve para asignar nombres de archivo a lineas de texto.
Use this rule to separate parts of the filename and rearrange them in a new pattern.=Esta regla sirve para separar partes del nombre y reonrdenarlas de nuevo.
Insert=Insertar
Delete=Borrar
Remove=Eliminar
Replace=Reemplazar
Extension=Extensión
Strip=Quitar
Case=Mayús/Minús
Serialize=Numerar
CleanUp=Limpiar
Translit=Transliterar
RegEx=RegEx
Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#cMarcado/s: %d#Seleccionado/s: %d
Go To Line=Ir A Linea
Enter the line number:=Introduzca el número de la linea
You are launching ReNamer for the first time.#c#cWould you like to open a Quick Guide?=Es la primera vez que abres el programa.#c#c¿Te gustaría abrir una Guía Rápida?
Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=No se pudo abrir el siguiente archivo:#c#c%s#c#cError: %s (%d).
True=Verdadero
False=Falso
Use this rule to insert text into the filename.=Esta regla sirve para insertar texto en el nombre del archivo.
Use this rule to delete text from the filename.=Esta regla sirve para borrar texto según su posición.
Use this rule to remove text from the filename.=Esta regla sirve para eliminar texto según su contenido.
Use this rule to replace text in the filename.=Esta regla sirve para reemplazar texto en el nombre del archivo.
Use this rule to strip sets of characters from the filename.=Esta regla sirve para quitar caracteres del nombre.
Use this rule to change extension of the file.=Esta regla sirve para cambiar la extensión del archivo.
Use this rule to change the case of the filename.=Esta regla sirve para modificar las mayús/minús en el nombre.
Use this rule to serialize the filename (add incremental or random numbers).=Esta regla sirve para numerar los nombres.
Use this rule to clean up the filename.=Esta regla sirve para hacer una limpieza general del nombre.
INVALID FORMAT=FORMATO NO VÁLIDO
Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=La operación de copiado y pegado enviaran el archivo al portapapeles para un posterior uso.#cNota: ¡Todos los archivos serán pegados en la misma carpeta, sin importar la localización inicial!#c#c¿Está seguro de que desea continuar?
New Name:=Nuevo Nombre
Rename Preset=Renombrar Favorito
Save Script=Guardar Script
Enter a name for a script:=Introduzca un nombre para el script:
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
File already exists!#cOverwrite it?=¡Ya existe un archivo con el mismo nombre!#c¿Desea sobreescribirlo?
Save Translit=Guardar diccionario
Enter a name for a translit:=Introduzca un nombre para el diccionario.
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
Please select a folder:=Por favor, seleccione una carpeta:
Folders: %d scanned, %d selected.=Carpetas: %d escaneada/s, %d seleccionada/s.
Go To Folder=Ir A Carpeta
Enter a full path to the folder that you want to go to:=Introduzca la ruta a la carpeta a la que quiera ir:
Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=La previsualización se fue abortada a causa de un error crítico:#c#c%s
%d file(s) failed to rename!=¡Falló el renombrado de %d archivo/s!
%d file(s) skipped.=%d archivo/s fueron ignorados.
Successfully Validated!=¡Validado correctamente!
Warning, found %d invalid filename(s)!=Aviso: ¡Se encontraron %d nombres no válidos!
%d of which have a duplicate in the list.=%d de los cuales tiene un duplicado en la lista.
%d of which conflict with existing filepath(s).=%d de los cuales están en conflicto con rutas (archivos) ya existentes.
%d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d de los cuales la ruta sobrepasó el límite de longitud de Windows (MAX_PATH: 260).
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
Delete "%s" preset?=¿Desea eliminar el Favorito "%s"?
Could not delete the "%s" preset!=¡No se pudo borrar el favorito "%s"!
Could not copy the "%s" preset!=¡No se pudo copiar el favorito "%s"!
Could not rename the "%s" preset!=¡No se pudo renombrar el favorito "%s"!
You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Está a punto de editar un nombre manualmente.#cSi no estas seguro de lo que estás haciendo, dale a cancelar.#c#c¿Desea continuar?
Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Ruta original: %s#cRuta nueva: %s#c#cEl nuevo nombre está ya ocupado por otro archivo. ¿Desea eliminar dicho archivo permanentemente?
Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=Parece ser que ReNamer ya esta abierto.#cPor favor, ciérrelo antes de continuar.
Compiled successfully!=¡Compilado correctamente!
Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Deshacer resultado de la operación:#c#c¡%d de %d archivos se restauraron correctamente!
Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=¿Está usted seguro que desea deshacer la operación de renombrado para %d archivo/s?
Nothing to Undo!=¡Nada para deshacer!
MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=¡El soporte para Meta-Tags está deshabilitado!#c#c¿Desea habilitarlo?
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Hay %d archivo/s en la tabla,#c¿Está seguro que desea validarlos?#c#cEsta operación podría tardar varios minutos...
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Hay %d archivo/s en la tabla,#c¿Está seguro que desea solucionar los nombres conflictivos?#c#cEsta operación podría tardar varios minutos...
You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Está a punto de ejecutar una acción externa sobre %d archivo/s.#c¿Está seguro que desea continuar?
Nothing to Rename!=¡Nada para Renombrar!
All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=¡Todos los nuevos nombres están vacíos!#c#cConsejo: Configure las reglas y pinche en el botón Previsualizar.
%d file(s) successfully renamed.=%d archivos/s renombrados correctamente.

What should I do now?


If this software has helped you, consider getting your pro version. :)

Offline

Board footer

Powered by FluxBB